Sudden Light
I have been here before,
我一定到過此地,
But when or how I cannot tell:
何時,何因,卻不知詳。
I know the grass beyond the door,
只記得門外草依依,
The sweet keen smell,
陣陣甜香,
The sighing sound, the lights around the shore.
圍繞岸邊的閃光,海的嘆息。
You have been mine before,—
往昔你曾屬於我——
How long ago I may not know:
只不知距今已有多久,
But just when at that swallow's soar
但剛才你看飛燕穿梭,
Your neck turn'd so,
驀然回首,
Some veil did fall,—I knew it all of yore.
紗幕落了! ——這一切我早就見過。
Has this been thus before?
莫非真有過此情此景?
And shall not thus time's eddying flight
時間的飛旋會不會再一次
Still with our lives our love restore
恢復我們的生活與愛情,
In death's despite,
超越了死,
And day and night yield one delight once more?
日日夜夜再給一次歡欣?