或許我無所適從
Maybe I don't know what to do
快跟上我的思緒已飄向月球
Hurry up, my mind is on the moon
追逐那陣風而去
Flying up to where the wind blew
掌心溢出的熱情
手のひらに溢れてく
由此被點燃
情熱が目を覚ます
充滿徬徨的道路
徬徨ってるだけのThis road
唯有你的純真將其照亮
1つだけ光る君のPure
能夠抵禦銹刀的穿刺
錆びたナイフなんかじゃ刺せない
熱情燃燒如同滔滔烈焰
I am burning like a fire gone wild
心中的利劍被釋放的瞬間
心に矢を放たれた瞬間
糾纏的雜音隨之迸發
まとわりつく雑音が弾けた
一切從那一刻開始改變
Everything was different from that moment on
若不去嘗試就無法得知
If I don't try, I'll never know
花朵為何綻放?
何故花は咲くのだろう?
耳畔迴響著你的聲音
君の聲が響くよ
這是為什麼
Tell me why
我朝著天空吶喊
I just shout into the sky
但現在的你卻已改變
But you are now no longer you, that's right
那天我們認定的美好生活
あの日僕ら確かめてたLife
被認為是癡人說夢也無妨
儚い夢と言われたっていいから
我會從傷痕累累的今日拯救你
傷だらけの今日から救い出すよ
你在黑白的世界裡游走
モノクロの世界で君が流してる
我依然追尋著淚水
涙を今も手探りで探してる
為了到達明日的世界
明日に向かう為にあと何を
要失去什麼才能見到光明呢?
失えば 光は見えるかな?
每當我抬頭仰望月亮與群星
When I looked up to the moon and the stars
腦海中就會浮現那片側顏
その橫顔を思い浮かべた
孤獨之中升起的朝陽
孤獨の中に昇る朝日
彷彿心中的悸動還未消散
胸の鼓動まだ消さないように
黑夜為何降臨?
何故夜は來るのだろう?
我的聲音也變得嘶啞
僕は聲を枯らすよ
告訴我為什麼
Show me why
我站在黑暗之中
I am standing in the night
但你現在卻已不在不是嗎?
But you are now no longer here that's right?
那天我們擁抱的美好生活
あの日僕ら抱きしめてたLife
確信那是你的聲音
君の聲が確かに聞こえるから
因此遍體鱗傷也要將你救出
傷だらけになっても救い出すよ
若你沒做好準備也無妨
Don't matter if you're ready
我一定會找到你
I'm gonna find you
或許這聽起來可笑
Though it might sound funny
但我會堅持到底
I will do what I'll do
一定能將你找回
きっと見つけ出すよ
這是為什麼
Tell me why
我朝著天空吶喊
I just shout into the sky
但現在的你卻已改變
But you are now no longer you, that's right
那天我們認定的美好生活
あの日僕ら確かめてたLife
被認為是癡人說夢也無妨
儚い夢と言われたっていいから
我會從傷痕累累的今日拯救你
傷だらけの今日から救い出すよ