Gleaming, twinkling
閃爍著耀動著
Eyes like sinking
你的雙眼就像
Ships on waters
水中將沉的船隻
So inviting, I almost jump in
如此引人入勝我差點躍入其中
But I dont like a gold rush, gold rush
但我不喜歡一場隨波逐流的淘金熱
I dont like anticipating my face in a red flush
我不喜歡羞澀到臉頰泛起紅暈
I dont like that anyone would die to feel your touch
也不喜歡任何人都渴求你的愛撫
Everybody wants you
每個人都想要擁有你
Everybody wonders what it would be like to love you
每個人都想知道愛上你將會是怎樣一番情景
Walk past, quick brush
擦身而過匆匆錯過
I dont like slow motion, double vision in rose blush
我不喜歡墜入愛河後看世界的慢動作和重影
I dont like that falling feels like flying til the bone crush
也不喜歡直至粉身碎骨的下墜感
Everybody wants you
每個人都想要擁有你
But I dont like a gold rush
但我不喜歡一場隨波逐流的淘金熱
What must it be like to grow up that beautiful?
長成這般俊俏的人會是怎樣的感受?
With your hair falling into place like dominos
你的頭髮像多米諾骨牌落在恰到好處的地方
I see me padding across your wooden floors
我看見我輕聲漫步你家的木質地板上
With my Eagles t-shirt hanging from the door
你的門上掛著我印有老鷹樂隊的T卹
At dinner parties, I call you out on your contrarian sh!t
在晚宴上我會揭穿你那看似桀驁不馴的叛逆說辭
And the coastal town we wandered round had never seen a love as pure as it
我們漫步過的那座沿海小鎮也未曾見證像這般純真的愛情
And then it fades into the gray of my day-old tea
然後這場奇幻夢境將褪為陳年老茶的灰褐色
Cause it could never be
因為這一切根本不會發生
Cause I dont like a gold rush, gold rush
因為我不喜歡一場隨波逐流的淘金熱
I dont like anticipating my face in a red flush
我不喜歡羞澀到臉頰泛起紅暈
I dont like that anyone would die to feel your touch
也不喜歡任何人都渴求你的愛撫
Everybody wants you
每個人都想要擁有你
Everybody wonders what it would be like to love you
每個人都想知道愛上你將會是怎樣一番情景
Walk past, quick brush
擦身而過匆匆錯過
I dont like slow motion, double vision in rose blush
我不喜歡墜入愛河後看世界的慢動作和重影
I dont like that falling feels like flying til the bone crush
也不喜歡直至粉身碎骨的下墜感
Everybody wants you
每個人都想要擁有你
But I dont like a gold rush
但我不喜歡一場隨波逐流的淘金熱
What must it be like to grow up that beautiful?
長成這般俊俏的人會是怎樣的感受?
With your hair falling into place like dominos
你的頭髮像多米諾骨牌落在恰到好處的地方
My mind turns your life into folklore
你的人生在我腦海裡化作民間傳說
I cant dare to dream about you anymore
我不敢再夢到關於你的一切了
At dinner parties I wont call you out on your contrarian sh!t
在晚宴上我決定不揭穿你那看似桀驁不馴的叛逆說辭
And the coastal town we never found will never see a love as pure as it
那我們也將不會發現那座沿海小鎮它更不會見證純粹的愛
Cause it fades into the gray of my day-old tea
因為這場奇幻夢境終將褪為陳年老茶的灰褐色
Cause it will never be
因為這一切不復存在
Gleaming, twinkling
閃爍著耀動著
Eyes like sinking
你的雙眼就像
Ships on waters
水中將沉的船隻
So inviting, I almost jump in
如此引人入勝我差點躍入其中