歌手 Takeko竹子 擬劇論

編曲: 無
即使明白卻還是不禁感嘆
頭でわかっては嘆いた
嘲笑著栽跟頭的滑稽模樣
転がってく様子を嗤った
無法理解寂寞或愛的感情
寂しいとか愛とかわかんない
便拋棄了作為人類的姿態
人間の形は投げだしたんだ
沒有任何根據用空話拼湊而成的存在證明
抱えきれない言葉だらけの存在証明を
迷失在小劇場中
この小さな劇場(はこ)から出らんない
回過神想要逃離
気づいたら最後逃げ出したい
我們扮演各自角色
僕ら全員演じていたんだ
向著片尾推進劇情
エンドロールに向かってゆくんだ
來吧大家拼盡全力演繹所謂旁觀者是不存在的
さあ皆必死に役を演じて傍観者なんていないのさ
“自我”什麼的不存在
'ワタシ'なんてないの
無論在哪都不曾存在
どこにだって居ないよ
我一直都無法成為任何角色
ずっと僕は何者にもなれないで
我們此刻來吧來吧互相撕咬
僕ら今さあさあ喰らいあって
在這無盡的延長戰中放棄對決
延長戦サレンダーして
Mayday 淺淡的關懷
メーデー淡い愛想
隨意說出的愛憎之語
垂れ流し言の愛憎
這戲劇化的展開你定然滿懷期待吧
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
你也YES YES 倒吸一口氣
君もYES YES 息を呑んで
指揮的令旗就放在那裡
採配はそこにあんだ
連同騷動的想法一槍爆頭
ヘッドショット騒ぐ想いも
將那顆心臟不留情地射穿吧
その心撃ち抜いてさあ
拉著那根看不見的線幕後之人就此出場
まだ見ぬ糸を引いて黒幕のお出ましさ
那雙眼所映出的是…
その目に映るのは

輕輕觸碰以後就支離破碎
觸れたら壊れてしまった
對這錯誤的現狀保持沉默
間違ってく様子を黙った
我們大家也曾經如同白紙
僕ら全員無垢でありました
不知何時竟卻變成了怪物
いつのまにやら怪物になったんだ
如果不去肯定這一切便會停滯不前嗎
その全てを肯定しないと前に進めないかい
『嘛你的話絕對不行的』
『まあ君にはきっと無理なんだ』
「所以說你肯定是不行的」
「だから君にはきっと無理なんだ」
不知何時我也竟被排除在外
いつのまにやら外野にいたんだ
只有這躁動的氣氛向我襲來
そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ
大家都拼力保護著自己等待著被救贖的機會
皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ
我不想去想那些
考えたくはないよ
只想要做個笨蛋
馬鹿になっていたいもん
我一直都無法成為任何角色
ずっと僕は何者にもなれないで
所以此刻我選擇站在最前鋒
だから今前線上に立って
將那面旗幟高高揮舞
その旗は高く舞って
在劣勢時信賴著夥伴
劣勢頼る相棒
甚至不需去多加言語
言葉すら必要ないよ
這戲劇般的展開定讓你目不轉睛吧
ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう
你也YES YES 倒吸一口氣
君もYES YES 息を呑んで
許下了再會的誓言
再會を誓いあって
僅有一次機會的我
ワンチャンスしかない僕の
賭上這短暫的一瞬
一瞬をかけるのさ
彷彿登上了劇情的頂峰點緊攥的手不停流汗
クライマックスみたいな手に汗を握るのさ
輕聲低鳴
ぽつりと鳴いた
隱藏的真相其實一直都不存在
隠してきた真実(ほんとう)はどこにもない
嘲笑他人的傢伙們失去了居所
嗤ってきた奴らに居場所はない
值得去回憶感慨的感情並未擁有
思い出してぽいってして感情はない
突然流下的眼淚沒有任何理由
流した涙理由なんてない
即便對我溫柔以待我也毫無感覺
優しさに溫度も感じられない
對伸向自己的援手只有滿腹懷疑
差し伸べた手に疑いしかない
開滿了破洞的空虛的愛低垂欲落
穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ
窺視著快要倒下的脆弱的我
倒れそうな僕を覗き込んだんだ
在絕望放棄的人們面前的你
諦めかけた人の前にアンタは
如同平常一樣面帶嘲笑登場
いつも嘲笑うようにおでましさ
在你眼中又是怎樣一番景象
君にはどんな風に見えてるんだい
調整呼吸的頻率來
呼吸を整えてさあさあ
我一直都無法成為任何角色
ずっと僕は何者にもなれないで
我們此刻來吧來吧互相撕咬
僕ら今さあさあ喰らいあって
在這無盡的延長戰中放棄對決
延長戦サレンダーして
Mayday 淺淡的關懷
メーデー淡い愛想
隨意說出的愛憎之語
垂れ流し言の愛憎
這戲劇性的展開你定然滿懷期待吧
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
你也YES YES 倒吸一口氣
君もYES YES 息を呑んで
指揮的令旗就放在那裡
採配はそこにあんだ
連同騷動的想法一槍爆頭
ヘッドショット騒ぐ想いも
快將那顆心臟毫不留情地射穿吧
その心撃ち抜いてさあ
拉下那根看不見的線黑幕就緩緩落下
まだ見ぬ糸を引いて黒幕のお出ましさ
'那雙眼所映出的會是…'
'その目に映るのは'

ドラマツルギー 專輯歌曲

歌曲 歌手 專輯
擬劇論 Takeko竹子  ドラマツルギー

Takeko竹子 熱門歌曲

歌曲 歌手 專輯
徒花招魂術 一人六役佐賀偶像是傳奇 Takeko竹子  徒花ネクロマンシー
把世界送給你 HB2 Kure Takeko竹子  地球をあげる
年賀·己亥·今夕勝昨年 Takeko竹子  【古風原創】己亥初一·今夕勝昨年
星之旅人 一人兩役歌劇少女ED Takeko竹子  星の旅人
對二氯苯×錯二氯苯 一人兩役 Takeko竹子  パラジクロロベンゼン×アンチクロロベンゼン
Hitchcock (piano ver.) Takeko竹子  ヒッチコック
賣春 Takeko竹子  春ひさぎ
朗朗晴天 Takeko竹子  ハレハレヤ
年年黏黏年 Takeko竹子  年年黏黏年
輕飄飄時間 一人兩役輕音少女 Takeko竹子  ふわふわ時間
老鼠死掉了 (Eng+Jpn ver.) Takeko竹子  ラットが死んだ
採茶紀 一人三役 Takeko竹子  採茶紀
大河啊陪我一起哭泣吧 一人六役佐賀偶像是傳奇R Takeko竹子  大河よ共に泣いてくれ
Takeko竹子 
東京隔都 Takeko竹子  トーキョーゲットー
Star Divine 一人兩役少女歌劇 Takeko竹子  Star Divine
妄想稅 Takeko竹子  妄想稅
擬劇論 Takeko竹子  ドラマツルギー
Takeko竹子 
SNOBBISM 一人兩役 Takeko竹子  SNOBBISM
打上花火(Cover 米津玄師xdaoko) Takeko竹子  夏末
Kiss MeCAROLE&TUESDAY OP Takeko竹子  Kiss Me
泣けど喚けど朝がきて哭泣也好大叫也罷清晨照樣到來(翻自 重音テト) Takeko竹子  泣けど喚けど朝がきて
愛買 Takeko竹子  aimai
快眠!安眠!スヤリスト生活在魔王城說晚安 Takeko竹子  快眠!安眠!スヤリスト生活
半盞風聲 Takeko竹子  半盞風聲
The Loneliest GirlCAROLE&TUESDAY插曲 Takeko竹子  The Loneliest Girl
么妹兒馮寶寶一人之下片尾曲(翻自 青談) Takeko竹子  么妹兒馮寶寶
今夕勝昨年 一人三役 Takeko竹子  今夕勝昨年
YELLOW 一人兩役 (acoustic ver.) Takeko竹子  YELLOW
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )