alright now
Well, you moved to L.A first time under the law
好吧,你第一次去LA乖乖的遵守了法律(LA=洛杉磯)
Yeah, your head jumped fun so you thought its time to move on
耶~ 你玩得很開心,所以想要繼續過著這樣的生活
But the pretty girls from the underworld made it easier said than done
但是那些來自地下的美女讓這一切都顯得說來容易做來艱難
Yeah, soon enough you were hanging out, you were back where you begun
耶~ 很快你就出去遊蕩,等再回到開始的地方,似乎一切都還是那個老樣子
But maybe it's alright now
現在,似乎一切都還可以
Well, it rained three days so the street begins to flood
好吧,大雨已經下了三天三夜,街道已被淹沒
Everyone took off, they said they had enough
每個人都選擇離開,說著他們已經受夠
Since 26, since 40 licks, you been moving through the fog
26歲,40歲,一直在迷霧中前行
Yeah, you never said what you really meant,
耶~ 你從未說過真心話
Did you think that it would stop?
你覺得這會停下來嗎
But maybe its alright now
也許現在一切安好
Baby, its alright now
寶貝,現在一切安好
By the pinball lights, you got petrified
彈球機的燈光,你原地發呆
Your glass in hand, you're staring at the walls
握著酒杯,盯著牆面
You could try to change, but you just stay strange
明明可以改變,卻偏偏要當個怪人
And drink away the emptiness, paranoid, the SAS
把空虛,偏執喝得一干二淨
Will end the game by kicking in your door
你家大門會被踢開,這場遊戲會結束
By the pinball lights, you got petrified
彈球機的燈光讓你原地發呆
Your glass in hand, just staring at the walls
握著酒杯,盯著牆面
Yeah, you just stay strange, and you call her name
耶~ 你舉止怪異,你呼喚她的名字
Well, sonny, she cant hear you anymore
但是孩子,她再也不能聽到你的聲音
Sonny, she cant hear you anymore
孩子,她再也不能聽到你的聲音
When the lights go down on Broadway
當百老彙的燈光熄滅
I could still hearall the things you used to say
我依然能聽到你曾經說過的話
From out my window
透過窗戶
Watch the fires burn down the road
看街上的火焰燃燒
At times, I wonder if youre listening, now I know
有時,我在想你是否有在傾聽,現在已經明了
At times, I wonder if you hear me, now I know
有時,我在想你是否聽得到我的聲音,現在我已經知道了