開(あ)かない瞼(まぶた) 擦(こす)って見(み)える
揉揉雙眼我們欣喜看見
パステル模様(もよう)の未來(みらい)に
如同彩色粉筆繪製出的未來
散り(ちり)ばめられた記號(きごう)を(たど)る
搜尋著散落在各地的記號
手繰(たぐ)り寄(よ)せた表情(ひょうじょう)
純真的面孔漸漸靠近
ねぇなんだっけ探(さが)していたもの
是否記得曾經尋找的寶物
あれはそうねいつだっけ
是否記得曾幾何時
僕(ぼく)らが引力(いんりょく)に
我們抗拒著引力
逆ら(さから)いながら出會(であ)った頃(ころ)
在這里相遇
それはワルツのようだね不思議(ふしぎ)さ
彷彿華爾茲一樣的神奇
ささやくような木漏(こぼ)れ日(び)の交差點(こうさてん)で
在陽光靜靜傾訴的路口
二人(ふたり)ワルツのようにね回(まわ)りながら
我們踩著華爾茲的舞步
描(えが)き出(だ)してゆくもの
舞向自己描繪出的明天
溫め(あたため)すぎた思(おも)いを全部(ぜんぶ)
將熱切的思念全部傾訴
吐き(はき)出し(だし)て見(み)えるランドスケープ
眼前便出現另一番天地
半年以上(はんとしいじょう)
為自己按捺已久的念頭
くすぐらせてるイメージに燈(ひ)をともして
親手點上一盞燈火
なんだっけなくしてしまったもの
是否記得曾經失去的一切
それでもいいんだって
不過沒關係
僕らの引力で引き合い求めあうのだろう
彼此間的引力讓我們互相吸引互相索求
それはワルツのようだね素敵(すてき)さ
彷彿華爾茲一樣的絢麗
つぶやくようなさえずり聞(き)きながら
身邊朋友們喧鬧的聲音
まるでワルツのようにね
兩人共同描繪出的明天
二人(ふたり)が描き出してゆくもの
像華爾茲一般的不可思議
あぁ溶(と)けた現実(げんじつ)も
將總是愚弄人的現實
原色(げんしょく)で塗(ぬ)り返(かえ)ってしまえ
統統塗上原來的色彩
引(ひ)き寄せ(よせ)てあげるからねぇ
來帶你到一個地方
そこから踴(おど)り続(つづ)けよう
我們從那裡繼續起舞
二人だけのワルツ
只屬於我們的華爾茲
それはワルツのようだね不思議(ふしぎ)さ
彷彿華爾茲一樣的絢麗
ささやくような木漏(こぼ)れ日(び)の交差點(こうさてん)で
身邊朋友們喧鬧的聲音
二人(ふたり)ワルツのようにね回(まわ)りながら
兩人共同描繪出的明天