Eugene Onegin, op.24act 1:peasants chorus and dance. "BO老鴨湯MO意思KO日no真空ISO迫看好哦獨時刻I" - "u祝卡卡潑墨
【Вдали слышится крестьянская песня
遠處傳來一首農民的歌謠】
【ЗАПЕВАЛА(奧涅金)】
Болят мои скоры ноженьки
我輕盈的雙足走起路來
Со походушки
卻總疼痛難忍
【КРЕСТЬЯНЕ(農民)】
Скоры ноженьки со походушки
它們走起路來就疼痛難忍
Болят мои белы рученьки
我白皙的雙手幹起活兒來
Со работушки
卻總酸疼無比
Белы рученьки со работушки
它們幹起活兒來就酸疼無比
Щемит мое ретивое сердце
我火熱的心憂慮起來
Со заботушки
就痛如刀絞
Не знаю, как быть
我不知該怎樣
Как любезного забыть!
才能將心上人遺忘!
Болят мои скоры ноженьки
我輕盈的雙足走起路來
Со походушки
卻總疼痛難忍
Болят мои белы рученьки
我白皙的雙手幹起活兒來
Со работушки
卻總酸疼無比
【Белы рученьки со работушки. Входят крестьяне со снопом
農夫們走了進來, 背負著大捆小捆】
Здравствуй, матушка- барыня!
您好,夫人!
Здравствуй, наша кормилица!
您好,女施主!
Вот мы пришли к твоей милости
我們來到您的跟前
Сноп принесли разукрашенный!
背負著大捆小捆
С жатвой покончили мы!
今年的收成都在這裡了!
Что ж, и прекрасно! Веселитесь!
啊,那真是太不錯了!現在盡情享樂吧!
Я рада вам
歡迎你們的到來
Пропойте что-нибудь повеселей!
快來唱點令人愉悅的東西吧!
Извольте, матушка, потешим барыню!
如果這是您想要的,就讓我們來取悅您吧夫人!
Ну, девки, в круг сходитесь!
來吧,姑娘們,圍成一圈!
Ну, что ж вы? становитесь, становитесь!
快來吧,都準備好!準備好!
【Молодежь заводит хоровод со снопом, остальные поют. Из дома на балкон выходят Татьяна с книгой в руках и Ольга.
青年人開始歌唱,其他人也縱情高歌,就在這時塔季揚娜和奧爾加拿著書走了出來】