Devant la caserne quand le jour s'enfuit
夕陽垂落時獨處軍營前
La vieille lanterne soudain s'allume et luit.
老舊的提燈裡光芒忽然湧現
C'est dans ce coin là que le soir on s'attendait remplis d'espoir
我們滿懷希望期待於那晚在這角落間
Tous deux Lily Marlène, tous deux Lily Marlène.
同你莉莉瑪蓮,同你莉莉瑪蓮
Et dans la nuit sombre nos corps enlacés
昏暗長夜中我們身軀纏綿
Ne faisaient qu'une ombre lorsque je t'embrassais
我同你擁吻時只有陰影漫邊
Nous échangions ingénument joue contre joue bien des serments
我們天真地交談面頰相對立下無數誓言
Tous deux, Lily Marlène, tous deux, Lily Marlène.
同你莉莉瑪蓮,同你莉莉瑪蓮
Le temps passe vite lorsque l'on est deux !
我們相伴時,時光去如箭
Hélas ! on se quitte voici le couvre-feu...
哎!我們要分別,這裡不斷戒嚴...
Te souviens-tu de nos regrets lorsqu'il fallait nous séparer ?
那遺憾你是否記心間 當我們只能說再見?
Dis-moi, Lily Marlène ? Dis-moi, Lily Marlène ?
告訴我,莉莉瑪蓮?告訴我,莉莉瑪蓮?
Te souviens-tu de nos regrets lorsqu'il fallait nous séparer ?
那遺憾你是否記心間 當我們只能說再見?
Dis-moi, Lily Marlène ? Dis-moi, Lily Marlène ?
告訴我,莉莉瑪蓮?告訴我,莉莉瑪蓮?
La vieille lanterne s'allume toujours
老舊的提燈照耀至永遠
Devant la caserne lorsque finit le jour
直至夕陽消逝都獨處軍營前
Mais tout me parait étranger, aurais -je donc beaucoup changé ?
但所有事都變得陌生,我是否要因此改變?
Dis-moi, Lily Marlène, dis-moi, Lily Marlène ?
告訴我,莉莉瑪蓮?告訴我,莉莉瑪蓮?
Cette tendre histoire de nos chers vingt ans
我們的二十歲故事溫情綿綿
Chante en ma mémoire malgré les jours, les ans
歌唱我的回憶不顧數日數年
Il me semble entendre ton pas et je te serre entre mes bras
你的腳步我似聽見把你摟到我懷抱間
Lily ... Lily Marlène, Lily... Lily Marlène.
莉莉. ..莉莉瑪蓮!莉莉...莉莉瑪蓮!
Il me sembleentendre ton pas et je te serre entre mes bras
你的腳步我似聽見把你摟到我懷抱間
Lily ... Lily Marlène, Lily... Lily Marlène.
莉莉...莉莉瑪蓮!莉莉...莉莉瑪蓮!
Il me semble entendre ton pas et je te serre entre mes bras
你的腳步我似聽見把你摟到我懷抱間
Lily ... Lily Marlène, Lily... Lily Marlène.
莉莉...莉莉瑪蓮!莉莉...莉莉瑪蓮!