Ein deutsches Requiem, Op.45:3. Solo (Bariton) und Chor: "Herr, lehre doch mich"
勃拉姆斯 德意志安魂曲
主啊,求你教我
第三乐章《主啊,求你教我》
叫我晓得我身之终
Herr, lehre doch mich,
我的寿数几何
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我知道我的生命不长
und mein Leben ein Ziel hat,
主啊,求你教我
und ich davon muß.
叫我晓得我身之终
Herr, lehre doch mich,
我的寿数几何
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我知道我的生命不长
und mein Leben ein Ziel hat,
看哪,你使我的年日、窄如手掌
und ich davon muß.
我一生的年数、在你面前、如同无有
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir,
你使我的年日、窄如手掌
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
我一生的年数、在你面前、如同无有
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir,
主啊,求你教我
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
叫我晓得我身之终
Herr, lehre doch mich,
我的寿数几何
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我知道我的生命不长
und mein Leben ein Ziel hat,
各人最稳妥的时候、真是全然虚幻
und ich davon muß.
世人行动实系幻影
Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.
他们忙乱、真是枉然
Sie gehen daher wie ein Schemen,
积蓄财宝、不知将来有谁收取
und machen ihnen viel vergebliche Unruhe;
各人最稳妥的时候、真是全然虚幻
sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen wird.
主啊、如今我等甚么呢?
Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.
Ich hoffe auf dich. 我的指望在乎你。(《旧约·诗篇》39:4-7)
Nun Herr, wess soll ich mich trösten?
义人的灵魂在上帝手里,痛苦不能伤害他们。(《次经·所罗门智慧书》3:1)
Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand und keine Qual rühret sie an.