日曜日浴室
“水滴のようだよ、もう今にも落ちようとしてる”
“像水滴一樣,馬上就與要滴下來了”
“君がいる闇へ手を伸ばして、かきまわしたい”
“向你所在的黑暗裡伸出手攪拌它”
“交じりあえたね、でもこれ以上は現れては消える”
“混在一起了呢,但這之後再出現也會消失”
“現れては消える”
“出現了就消失”
“我能等到最後嗎?”
“僕は待ちきれるかな”
“已經藏好了嗎?”
“もういいかい?”
“還沒呢!還沒呢!”
“まだだよ、まだだよ”
“我作弊了,又重生了一回”
“僕はずるをして、もう一回生きてしまって”
“再這樣就不原諒你了哦!”
“許せないよ、二度とは”
“又變成這樣了”
“停止顫抖吧”
“またやってしまったんだ”
“在聖彼得堡,在浴室裡”
“震えをとめて”
“這個狹小的浴缸把這個世界都蹂躪了”
“サンクトペテルブルグで、浴室で”
“已經藏好了嗎?”
“この狹いバスタブが世界を蹂躙する”
“還沒呢!還沒呢!”
“你說謊了,又死了一次”
“もういいかい?”
“我不知道啊,什麼又呀?”
“まだだよ、まだだよ”
“我還想再觸碰到……”
“君は噓をついて、もう一回死んでしまって”
“出現了也會消失”
“わからないよ、二度とは”
“已經藏好了嗎?”
“もう一回觸れたかった”
“還沒呢!還沒呢!”
“現れては消える”
“我作弊了,又重生了一回”
“我不原諒你”
“もういいかい?”
“所以,把我的生命給你吧”
“まだだよ、まだだよ”
“像蛋糕一樣切開,分給你”
“僕はずるをして、もう一回生きてしまって”
“許せないよ”
“だから、私の命を君にあげる”
“パンケーキみたいに切り分けてあげる”