Symphony No.2 in C minor 'Resurrection' - 5. Im Tempo Des Scherzo, Wild Herausfahrend
(Chor und Sopran)
(合唱團和女高音)
Aufersteh'n, ja aufersteh'n wirst du,
復活吧,
Mein Staub, nach kurzer Ruh!
我的塵埃,經過短暫歇息後,你將復活!
Unsterblich Leben! Unsterblich Leben
不朽的生命!不朽的生命
Wird, der dich rief, dir geben.
將由召喚你的主賜予你。
你將被播種,直至再次綻放!
Wieder aufzublüh'n, wirst du gesät!
收穫之主前來
Der Herr der Ernte geht
如收割成捆的小麥一般
Und sammelt Garben
收留死去的我們!
Uns ein, die starben!
(女中音獨唱)
請相信吧,我的心靈,請相信:
(Alto Solo)
你絲毫未失!
O glaube, mein Herz, o glaube:
你擁有了你渴求的一切,
Es geht dir nichts verloren!
你擁有了你熱愛的一切!
Dein ist, ja dein, was du gesehnt,
(女高音獨唱)
Dein, was du geliebt, was du gestritten!
請相信吧:你的生命並非一場虛無!
你的生活和磨難絕非枉然!
(Sopran Solo)
(合唱團和女中音)
O glaube: Du wardst nicht umsonst geboren!
生者固有一死!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
死者必將復活!
不要懼怕!
(Chor und Alto)
準備迎接重生!
Was entstanden ist, das muß vergehen!
(女高音和女中音)
Was vergangen, auferstehen!
啊,痛苦,你無處不在!
Hör auf zu beben!
我已逃脫你的魔掌!
Bereite dich zu leben!
啊,死亡,你征服萬物!
如今你被征服!
(Sopran und Alto)
我將乘著得來的雙翼,
O Schmerz! Du Alldurchdringer!
在愛的動力中
Dir bin ich entrungen.
飛向雲霄,
O Tod! Du Allbezwinger!
飛向肉眼未曾見到的光芒!
Nun bist du bezwungen!
(合唱團)
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我將乘著得來的雙翼,
In heißem Liebesstreben
飛向雲霄!
Werd ich entschweben
我將死去,直至永生!
Zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
復活吧,你將復活,
(Chor)
我的心靈,在一瞬間!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
你奮力渴求的一切,
Werd ich entschweben!
將帶領你去見上帝!
Sterben werd' ich, um zu leben!
Aufersteh'你, 就AAU費爾斯特海內外IRS態度,<比如>mein Herz, in EI呢m nu!<比如>was讀個四川辣根,<比如>Z UG Ott, 在UG Ott, 足go踢踏舞IR DES的純天然啊跟!<比如>