編曲:黒澤まどか
掛在身上的耳機露出了插孔
身につけたヘッドフォンの端子はむき出しのまま
不管怎樣現在只是想逃避外界
とにかく今はただ下界を遮斷したくて
時而伴隨風聲閉上眼沉浸於黑暗之中
不會被任何人打擾只屬於我的領域
時々風の音まぶたを閉じて暗闇
「我並非不能逞強的」
誰にも邪魔されない私だけのエリア
那樣告訴自己那樣告訴自己要如此走到哪裡去呢?
強がっているわけないじゃないかと
很寂寞之類的話語 怎可能說得出口啊
言い聞かせて 言い聞かせて どこまで歩くの?
因為 因為 被人認為很可憐 很可恥啊
寂しいなんて言葉 口が裂けても言うものか
被討厭了吧? 並不啊 只是因為我喜歡獨處
だって だって かわいそうだとか思われたら 恥だわ
因為 因為 不那樣假裝的話
嫌われているんでしょう? いいえ一人が好きなだけ
我早就崩潰了啊
だってだってそうでも演じなければ私
「別碰我」 沉默的鳳仙花
とっくに壊れてしまってるわああ
明明不打破外殼就無法留下種子
「私に觸れないで」黙り込んだ鳳仙花
即使大家看起來十分快樂但我就只得被排除在外
殻を破らないと種も遺せないのにね
若然從一開始就能待在那地方的話那就不同了吧
比起無法融入任何場所而慌惶失措
みんな楽しそうでも自分だけは蚊帳の外
光明正大地一人獨處更瀟灑吧?
最初からあの場所いられたら違ってたかな
「來當朋友吧」 之類的話語怎可能說得出口啊
どこにも入れずうろたえるより
因為因為我的自尊心絕不允許
堂々と孤立してた方が格好いいでしょう?
羨慕之類的我從未這樣想亦不願這樣想
仲間に入れてなんて口が裂けても言うもんか
乾脆乾脆朋友什麽的我都不要了
だってだって私のプライドがそれを許さないの
請給予我一顆不屈的內心啊啊
うらやましいだなんて思わない思いたくない
明明就連廁所都不敢自己一個去
いっそいっそ友達なんかいらないから
不斷詛罵不斷詛罵但側目的雙眼卻始終緊隨不捨
折れることないこころくださいああ
很寂寞之類的話語怎可能說得出口啊
因為因為被人認為很可憐那就輸了啊
トイレにも一人で行けないくせに
被討厭了吧? 並不啊只是因為我喜歡獨處
罵りつつ罵りつつ橫目で追ってた
因為因為不那樣假裝的話
寂しいなんて言葉口が裂けても言うものか
我早就崩潰了啊
だってだってかわいそうだとか思われたら負けだわ
嫌われているんでしょう? いいえ一人が好きなだけ
だって だって そうでも演じなければ私
とっくに壊れてしまってるわ