for good
I'm limited
我的能力如此有限
Just look at me
看看現在的我
I'm limited
我能做的事如此有限
And just look at you
然而你
You can do all I couldn't do Glinda
你可以做到我力所不能及的事情格琳達
So now it's up to you
所以現在一切取決於你
For both of us now it's up to you
我們的一切現在都取決於你
I've heard it said
我聽說
That people come into our lives for a reason
有的人命中註定彼此相遇
Bringing something we must learn
他們教會我們一些重要的事
And we are led
我們被託付給
To those who help us most to grow
那些幫助我們成長的人
If we let them
若能向他們敞開心扉
And we help them in return
我們也同樣予以回饋
Well I don't know if I believe that's true
我無法確定這是真是假
But I know I'm who I am today
但我知道正是因為遇見你
Because I knew you
我才會是今天的我
Like a comet pulled from orbit
就像彗星脫離軌道
As it passes a sun
是因為被恆星吸引
Like a stream that meets a boulder
像林中的小溪遇見卵石
Halfway through the wood
改變流淌的方向
Who can say if I've been changed for the better
誰也無法說清我是否真的成為了更好的我
But because I knew you
但正是因為遇見你
I have been changed for good
我已經永遠改變
It well may be
也許
That we will never meet again
在此後的人生中
In this lifetime
我們將永不再見
So let me say before we part
因此就讓我在分離之前坦言
So much of me
我之所以成為今天的我
Is made of what I learned from you
是因你交會我的一切
You'll be with me
你將永遠像我心上的一道掌紋
Like a handprint on my heart
與我同在
And now whatever way our stories end
無論我們的未來走向何種結局
I know you have re-written mine
我深知只因你我成為朋友
By being my friend
便已重寫了我人生的結局
Like a ship blown from it's mooring
正如小船揚帆離港
By a wind off the sea
因有海風吹拂
Like a seed dropped by a skybird
就像種子被鳥兒銜起
In a distant wood
種在遠方的森林
Who can say if I've been changed for the better
誰也無法說清我是否真的成為了更好的我
But because I knew you
但正是因為遇見你
Because I knew you
正是因為遇見你
I have been changed for good
我已經永遠改變
And just to clear the air
讓我們彼此坦白冰釋前嫌
I ask forgiveness
我請求你的原諒
For the things I've done you blame me for
為那些我曾經做過的令你心痛的事
But then I guess we know
但其實我明白
There's blame to share
我們都難辭其咎吧
And none of it seems to matter anymore
然而現在這些都已不再重要了
Like a comet pulled from orbit ' Like a ship blown from it's mooring
就像彗星脫離軌道
As it passes a sun ' By a wind off the sea
正如小船揚帆離港
Like a stream that meets a boulder ' Like a seed dropped by a skybird
是因為被恆星吸引
Halfway through the wood ' In a distant wood
因有海風吹拂
Who can say if I've been
像林中的小溪遇見卵石
Changed for the better
像種子被鳥兒銜起
I do believe I have been
改變流淌的方向
Changed for the better
種在遠方的森林
And because I knew you
誰也無法說清
Because I knew you
我是否真的成為了更好的我
Because I knew you
可是我深信
I have been changed
我已成為了更好的我
For good
一切都是因為遇見了你