One day we, in ceremony
終有一天我們會在葬禮上
Will throw away the ashes to the sea
被撒入海底
For now breathe, patiently
那麼現在就請平穩地呼吸
The glow of something magic in your reach
難以名狀的奇妙光暈你觸手可及
一起攜手創造了什麼呢?
What have we built here?
你我不過是困獸一般的造物者
We, the troubled architects of this
你就喜歡感情破碎支離的模樣
那你有什麼資格來哀悼這一切
You loved it broken
你有什麼資格來哀悼這一切
Who are you to mourn
你的話語如薔薇般瑰麗
Who are you to mourn
於我如荊刺入耳般疼痛
You spoke of roses
於我皆如荊刺入耳般疼痛
All I feel are thorns
在我柔軟的時候,在我柔軟的心上
All I feel, all I feel are thorns
乾枯的海葵(anemones)與葉片
In my sweet side, in my sweet side
夾在待讀的書頁之間
如此親密,就更要小心
Dried out leaves and enemies
踏出的每一步都不能毀壞易碎的根基
Pressed between the pages left to read
一起攜手創造了什麼呢?
Thick as thieves, carefully
你我不過是困獸一般的造物者
Stepping without breaking underneath
你就喜歡感情破碎支離的模樣
那你有什麼資格來哀悼這一切
What have we built here?
你有什麼資格來哀悼這一切
We, the troubled architects of this
你的話語如薔薇般瑰麗
於我如荊刺入耳般疼痛
You loved it broken
於我皆如荊刺入耳般疼痛
Who are you to mourn
在我柔軟的時候,在我柔軟的心上
Who are you to mourn
在我柔軟的時候,在我柔軟的心上
You spoke of roses
你就喜歡感情破碎支離的模樣
All I feel are thorns
那你有什麼資格來哀悼這一切
All I feel, all I feel are thorns
你有什麼資格來哀悼這一切
In my sweet side, in my sweet side
你的話語如薔薇般瑰麗
In my sweet side, in my sweet side
於我如荊刺入耳般疼痛
於我皆如荊刺入耳般疼痛
You loved it broken
在我柔軟的心裡,字字入刀
Who are you to mourn
在我柔軟的時候,只覺刺耳
Who are you to mourn
在我柔軟的心上,荊棘遍布
在我柔軟的時刻,痛徹心扉
You spoke of roses
在我柔軟的時候,在我柔軟的心上
All I feel are thorns
All I feel, all I feel are thorns
In my sweet side, all I feel are thorns
In my sweet side, all I feel are thorns
In my sweet side, all I feel are thorns
In my sweet side, all I feel are thorns
In my sweet side, in my sweet side