Belle
Little town its a quiet village
清晨的小鎮,靜謐又安詳
Every day like the one before
鎮上的生活,每天都一樣
Little town full of little people
清晨的小鎮,市民往來忙
Waking up to say
早起說一句:
Bonjour bonjour
早安!早安!
Bonjour bonjour bonjour
早安!早安!早安!
There goes the baker with his tray like always
麵包師迎面走來,舉著托盤,往常一樣
The same old bread and rolls to sell
托盤上放著一成不變的麵包,準備開張
Every morning just the same
鎮上的生活日復一日
Since the morning that we came
絲毫不變,一切照常
To this poor provincial town
自從我們搬來這個邊遠的小鎮上
Good morning belle
早安貝兒
Good morning monsieur jean
早安讓先生
Have you lost something again
你是不是又丟東西了
Well I believe I have
應該是吧
Problem is Ive I cant remember what
不過我不記得我丟了什麼
Oh Im sure itll come to me
沒關係,最後肯定找得到的
Where you off to
你這是要去哪
To return this book to Paroba, its about two lovers in Feverrona
我要把書還給帕羅巴,這本書講的是一對熱戀情侶的故事
Sounds boring
好無聊
Look there she goes that girl is strange no question
看看迎面又走來這個奇怪的小姑娘
Dazed and distracted cant you tell
誰都看得出,她心不在焉,眼神茫然
Never part of any crowd
終日和大家格格不入
Cause her heads up on some cloud
滿腦不切實際的幻想
No denying shes a funny girl that belle
怪不得大家都說她是一個古怪的姑娘
Bonjour good day
早安!你好!
How is your family
祝你家里安好
Bonjour good day
早安!你好!
How is your wife
祝你妻子安好
I need six eggs
我要六個雞蛋
Thats too expensive
這也太貴了點
There must be more than this provincial life
儘管生活平淡無奇,必定還有詩和遠方
Look there she goes that girl is so peculiar
看看迎面又走來這個古怪的小姑娘
I wonder if shes feeling well
真的懷疑她一天到底過的好不好
With a dreamy far off look
儘管窈窕身材,花容月貌
And her nose stuck in a book
卻只會整天埋在書本里頭
What a puzzle to the rest of us is belle
真是看也看不明,猜也猜不透
Oh isnt this amazing
啊,真的是精彩紛呈!
Its my favourite part because youll see
你看看,這是書裡面我最愛的橋段
Heres where she meets prince charming
就是在這裡,她終於和白馬王子邂逅
But she wont discover that its him til chapter three
直到第三章,她卻才把他的身份看透
Now its no wonder that her name means beauty
也難怪她的名字象徵著美麗漂亮
Her looks have got no parallel
她的容貌真的是舉世無雙
But behind that fair facade
但是光鮮靚麗的背後
Im afraid shes rather odd
卻是古怪可笑的日常
Very diffrent from the rest of us
她和我們正常人都不太一樣
Shes nothing like the rest of us
她和我們正常人
Yes diffrent from the rest of us is belle
沒有半點一樣
Right from the moment when I met her saw her
從我第一次與她相遇起
I said shes gorgeous and I fell
她的美貌就讓我情迷意亂
Here in town theres only she
放眼望去,整個鎮上
Who is beautiful as me
只有她和我美貌相當
So Im making plans to woo and marry belle
所以我要開始求愛,迎娶我的新娘
Look there he goes
姐妹們快看,他來啦
Isnt he dreamy
英俊瀟灑,風流倜儻
Monsieur gaston
加斯頓先生
Oh hes so cute
啊,真的是帥慘了
Be still my heart
心跳已經停止
Im hardly breathing
呼吸簡直困難
Hes such a tall dark strong and handsome brute
怎麼會有這麼高大威猛,器宇軒昂的男人啊!
Bonjour
早安
Pardon
借過
Good day
你好
Mais oui
那當然
You call this bacon
這也能叫熏肉
What lovely grapes
葡萄好新鮮
Some cheese
來點奶酪
Ten yards
這個十碼長
One pound
那個重一磅
Excuse me
不好意思
Ill get the knife
我去拿刀
Please let me through
麻煩讓我過下
This bread
這些麵包
Those fish
那些魚
Its stale
不新鮮
They smell
都發臭啦
Men madames mistaken
太太你算錯啦
Women well maybe so
恩,有可能
There must be more than this provincial life
儘管生活平淡無奇,必定還有詩和遠方
Just watch Im going to make belle my wife
我一定要迎娶貝兒,做我的新娘
Look there she goes
看看迎面走來的
The girl is strange but special
這個姑娘
A most peculiar mademoiselle
個性古怪,有點反常
Its a pity and a sin
真是罪過,真是遺憾
She doesnt quite fit in
她和我們格格不入
Cause she really is a funny girl
因為她是一個可笑的姑娘
A beauty but a funny girl
美貌無雙但不太正常
She really is a funny girl
這個古怪又滑稽
That belle
名叫貝兒的姑娘