l absence
C'est un volet qui bat, c'est une déchirure légère
這是被摔打的窗板,這是一次輕微的撕裂
Sur le drap où naguère, tu as posé ton bras
半新的呢絨,你包裹手臂
Cependant qu'en bas la rue parle toute seule
街角有人自賣自誇
Quelqu'un vend des mandarines, une dame bleu-marine
身著海軍藍的婦人兜售著柑橘
Promène sa filleule
領著她的教女
L'absence, la voilà
月缺難圓,在這
L'absence d'un enfant, d 'un amour
孩子缺席,愛人缺席
L'absence est la même
一樣的花殘月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
當某日我說出我愛你…
Le silence est le même
一樣的靜默無聲
C'est une nuit qui tombe, c'est une poésie aussi
夜幕降臨,詩篇依舊
Où passaient les colombes, un soir de jalousie
鴿子飛過,猜忌的夜晚
Un livre est ouvert tu as touché cette page
打開一本書,這頁是你觸碰過的
Tu avais fêlé ce verre au retour d'un grand voyage
長途旅行回來的你會看到玻璃已有裂痕
Il reste les bagages
但行李依舊在那
L'absence, la voilà
月缺難圓,在這
L'absence d'un enfant, d'un amour
孩子缺席,愛人缺席
L'absence est la même
一樣的花殘月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
當某日我說出我愛你…
Le silence est le même
一樣的靜默無聲
C'est un volet qui bat, c'est sur un agenda, la croix
這是被摔打的窗板,記事本上的叉號
D'un ancien rendez-vous où l'on se disait vous
是曾記述的過往幽會
Les vases sont vides où l'on mettait les bouquets
擺放花束的花瓶空空如也
Et le miroir prend des rides où le passé fait le guet
鏡中顯現過往窺探的時光造就的皺紋
J'entends le bruit d'un pas
我聽到了腳步聲
L'absence, la voilà
月缺難圓,在這
L'absence d'un enfant, d'un amour
孩子缺席,愛情缺席
L'absence est la même
一樣的花殘月缺
Quand on a dit je t'aime un jour…
當某日我說出我愛你…
Le silence est le même
一樣的靜默無聲