イヤガール(翻自 初音ミク)
イヤガール
厭世少女
かよわいようだ齢十代殻こもる重大
少男少女體態虛弱縮入殼中問題嚴重
歩めないようだ重い將來むやみに背負うまい
步履承重前途未知難以承受無法承擔
悴むようだ弱い従來病みゆく問題
越發憔悴這般脆弱問題累積不斷加劇
過去に無いようだ仮死な狀態空回る生涯
自始至終假死狀態過去生活一片虛無
それがなんだってんだ
如此現狀出於何緣故
ナンナンダテンダなんだってんだ
是是是為何
テンてんダなんなん
究竟是為何
なんだってんだテンテンダナンダ
究竟是為何為何
なんだってんだ
究竟是為何
もう
已經
嫌嫌嫌嫌がって誕生
厭棄厭棄厭棄厭棄生存
嫌嫌嫌○(わ)になってサンハイ
厭棄厭棄厭棄身體蜷縮
ユラユラユラ脳內慘狀で嫌がり主義
搖晃搖晃搖晃腦內充斥排斥主義
ルンタッタッタハイ。
嚕噠噠噠
嫌嫌嫌マイナス感情
厭棄厭棄厭棄偏見感情
嫌嫌嫌抗ってサンハイ
厭棄厭棄厭棄反抗日光
クラクラクラ停滯症狀でメランコリズム
漆黑漆黑漆黑停滯病症悲觀主義
ルンタッタッタ
嚕噠噠噠
心無いようだ今宵近代ここに無い安泰
夜色淒涼近代社會此處未安
歪んでるようだユルリ退廃揺るがぬ倦怠
彷彿扭曲逐漸頹廢深入體內的倦怠
背を向けるようだ餘命一杯鉛なマイライフ
毫不理睬所剩時日僅麻木自我過活
突き刺さる後悔募る荒廃月並みに【哀】
悔恨刺心越發散漫哀於陳腐
だからなんだってんだ
如此現狀出於何緣故
ナンナンダテンダなんだってんだ
是是是為何
ナンなんダ、 、(てんてん)
究竟是為何
なんだってんだテンテンダナンダ
究竟是為何為何
ナンダッテンダ
究竟是為何
もう
已經
嫌嫌嫌嫌がって參上
厭棄厭棄厭棄厭棄生存
嫌嫌嫌○(わ)になってサンハイ
厭棄厭棄厭棄身體蜷縮
ユラユラユラ脳內満場で嫌がり主義
搖晃搖晃搖晃腦內充斥排斥主義
ルンタッタッタハイ。
嚕噠噠噠
嫌嫌嫌バイアス感情
厭棄厭棄厭棄偏見感情
嫌嫌嫌匿ってサンハイ
厭棄厭棄厭棄自我藏匿
クラクラクラ低體溫症でメランコリズム
漆黑漆黑漆黑低體溫症悲觀主義
ルンタッタッタ
嚕噠噠噠
もう嫌嫌嫌一切合切
已經厭棄厭棄厭棄一切
もう暗暗暗
已經漆黑漆黑漆黑
もう皆皆皆冷淡感情で見て見ぬ振りお手の物ハイ。
世人早已早已早已冷漠
嫌嫌嫌嫌がって慘狀
厭棄厭棄厭棄厭惡慘狀
嫌嫌嫌強がってサンハイ
厭棄厭棄厭棄反感逞強
ユラユラユラ手痛い病狀も偽り主義
搖晃搖晃搖晃停滯晚期虛假主義
ルンタッタッタハイ。
嚕噠噠噠
嫌嫌嫌嫌がって誕生
厭棄厭棄厭棄厭棄生存
嫌嫌嫌○(わ)になってサンハイ
厭棄厭棄厭棄身體蜷縮
クラクラクラもう無い感情で キリトリ主義
搖晃 搖晃 搖晃 毫無感情 切斷主義
ルンタッタッタ
嚕噠噠噠
イヤガール主義
厭世少女
ルンタッタッタ ハイ。
嚕噠噠噠
箱中深眠 專輯歌曲
樹莓蛋奶酥 熱門歌曲
樹莓蛋奶酥全部專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | I see… | |
2 | 雙生花少女—The Girls Who Were Made III | |
3 | ジグソーパズル | |
4 | Treasure | |
5 | ECHO | |
6 | 麻煩少女 | |
7 | メリーバッドエンド(MERRY BAD END) | |
8 | Ring Ring Ring | |
9 | 今をかける少女(奔走於當下的少女) | |
10 | こんなに好きになっちゃっていいの? (這樣地喜歡你真的可以嗎?) | |
11 | 鋲心全壊ガール(鐵心全崩女孩) | |
12 | 無聲的探戈 | |
13 | 錯位時空(6p軟妹日語版) | |
14 | 【小白花】媽媽是超人 | |
15 | 心が叫びだす~あなたの名前呼ぶよ | |
16 | 【小白花·2019年賀】以愛之名·向你宣告 | |
17 | Hello/How are you【合唱】 | |
18 | 大合唱·二 | |
19 | 春意紅包(6p合唱) | |
20 | 「小白花·劍三九週年串燒(有劇情)」大美江湖 |