IL conf or to
Il conforto
慰藉
Se questa città non dorme
如果這個城市無眠
Allora siamo in due
那麼只剩我們彼此
Per non farti scappare
為了不讓你逃走
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
我關上門,把鑰匙交給你
Adesso sono certa
現在我很確信
Della differenza tra prossimità e vicinanza
親近和親密之間的區別
è... Nel modo in cui ti muovi
體現在你舉手投足之間
In una tenda in questo mio deserto
在我這片沙漠的一個帳篷裡
Sarà che piove da luglio
也許這始於七月的那場雨
Il mondo che esplode in pianto
世界淚如雨下
Sarà che non esci da mesi
也許是你壓抑已久
Sei stanco o hai finito i sorrisi soltanto
你累了或僅僅用盡了所有的微笑
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
用雙手丈量心的重量,這需要勇氣
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
蒙蔽的雙眼望向似乎轉過身的天空
La pazienza, casa nostra, il contatto e il tuo conforto
耐心,我們的家,聯繫以及你的慰藉
Ha a che fare con me
都與我有關
è qualcosa che ha a che fare con me
這都是與我相關的事情
Se questa città confonde
如果這個城市疑惑不解
Allora siete in due
那麼你分身兩人
Per non farmi scappare
為了不讓我逃走
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
他讓我閉上眼睛並把鑰匙交給你
Adesso sono certo
現在我很確信
Della differenza tra distanza e lontananza
距離和分離的區別
Sarà che piove da luglio
也許這始於七月的那場雨
Il mondo che esplode in pianto
世界淚如雨下
Sarà che non esci da mesi
也許是你壓抑已久
Sei stanco o hai finito i sorrisi soltanto
你累了或僅僅用盡了所有的微笑
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
用雙手丈量心的重量,這需要勇氣
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
蒙蔽的雙眼望向似乎轉過身的天空
La pazienza, casa nostra, il contatto e il tuo conforto
耐心,我們的家,聯繫以及你的慰藉
Ha a che fare con me
都與我有關
è qualcosa che ha a che fare con me
這都是與我相關的事情
Sarà la pioggia destate o
也許是那場夏天的雨
Dio che ci guarda dall'alto
老天在上面注視著我們
Sarà che non esci da mesi
也許是你壓抑已久
Sei stanco o hai finito e respiri soltanto
你累了或僅僅用盡了所有的呼吸
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
用雙手丈量心的重量,這需要奇蹟
Quel conforto che ha a che fare con te
那些和你有關的慰藉
Quel conforto che ha a che fare con te
那些和你有關的慰藉
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
用雙手丈量心的重量,這需要勇氣
E tanto tanto troppo troppo troppo... Troppo amore.
還有更多,更多,更多...的愛