伝えたい事しかないのに
明明只有想要傳達的事情
何も聲が出なくてごめんね
抱歉啊我卻什麼都說不出口
僕は毒蟲になった
我變成了毒蟲
そんなに興味もないと思うけどさ
雖然我覺得你也沒什麼興趣
時間が惜しいので今度は
因為時間寶貴
手紙をしたためるとしようか
所以下次就寫信吧
不甲斐ない一日を
又是無用的一天
今日も始発の便に乗って
今天也搭上了頭班電車
見返すには歩くしかないのに
明明要回顧的話只能繼續前行
上手く足が出なくてごめんね
抱歉啊我卻無法順利邁步
アベリアが咲いている
六道木正在綻放花朵
眼下の街を眺めている
眺望著眼前的街道
窓の桟の酷く小さな
將窗框中那無比微小的
羽蟲を掬って押し潰した
白蟻取出來後碾死了
初夏の風に靡いた
在初夏的風中飄動的
白花が今日も綺麗だった
白花今日也如此美麗
教科書にさえ載っていない
就連教科書也沒有記載的心情
今日が愛おしいようで
今天彷彿也無比令人憐愛
誰かがつまづいたって死んだふり
某個人只是跌倒了卻裝著死
僕らははらはらはらはら
我們飄飄蕩盪飄飄蕩盪
心を知って徵く
逐漸知曉內心
今更ただ、ただただただ
事到如今只是只是
花を摘まんでいる
採摘著花朵
あなたはカラカラカラカラ
你叮叮噹當叮叮噹當
遠くを歩いて徵く
逐漸走向遠方
震えた言葉で書くまま
用顫抖的話語書寫著
紙が終わっていく
紙張漸漸寫完
ある朝目覚めるとどうして
某個早晨睜開眼後不知為何
無駄に多い足が目を引いた
多到沒用的腿吸引了眼睛
毒蟲になっていた
變成了毒蟲
そんなに興味もないと思えていた
一直覺得對此並沒什麼興趣
怯える家族もいないので
反正也沒有值得害怕的家人
一人凪の街を見下ろした
獨自一人俯視著風平浪靜的街道
初夏の風に靡いた
回想起了
貴方の髪が思い浮かんだ
你那在初夏的風中飄動的頭髮
きっと近い
將來在不久的將來
貴方は人を嫌いになって
你一定會討厭起人類
僕は人を失っていく
我也一定不再是人類
そうなら僕も笑って會えたのに
那樣的話明明我就能笑著見到你了
いつかはカタカタカタカタ
總有一天會喀噠喀噠喀噠喀噠
一人を知っていく
逐漸知曉一個人
今更はらはらはらはら
事到如今飄飄蕩盪飄飄蕩盪
花を見上げている
仰望著花朵
あなたはカナカナカナカナ
你吱呀吱呀吱呀吱呀
歌を歌って逝く
唱著歌逝去
震えた言葉で書くまま
用顫抖的話語書寫著
朝が終わっていく
早晨逐漸結束
あぁ、たぶんたぶん
啊啊,大概大概
僕がおかしいだけだろう
只是我不對勁了吧
人が蟲になるわけもないし
人又不可能變成蟲子
手紙が著く當てだってないのに
而且信也不可能寄得到
あぁ、たぶんたぶん
啊啊,大概大概
夢を葉えるにもお金がいる
實現夢想也是需要花錢的吧
気付いてたけど
雖然已經註意到了
君から屆いた手紙を
你所寄來的信
今も摘まんでいる
我如今仍然採摘著
震えた何かの言葉を
只是一直注視著
ただ見つめている
顫抖著的某個話語
今更はらはらはらはら
事到如今飄飄蕩盪飄飄蕩盪
心を知っていく
逐漸知曉內心
震えた言葉で書くまま
用顫抖的話語書寫著
僕らは
我們
僕らははらはらはらはら
我們飄飄蕩盪飄飄蕩盪
心を知って徵く
逐漸知曉內心
今更ただ、ただただただ
事到如今只是只是只是只是
花を見上げている
仰望著花朵
あなたはカナカナカナカナ
你吱呀吱呀吱呀吱呀
遠くを生きて徵く
前往遠方生活
震えた言葉で書くまま
用顫抖的話語書寫著
朝が終わっていく
早晨逐漸結束
紙が終わっていく
紙張漸漸寫完
伝えたい事しかないのに
明明只有想要傳達的事情
何も聲が出なくてごめんね
抱歉啊我卻什麼都說不出口
ただの毒蟲になった
只不過是變成了毒蟲的
そんな僕の変な歌だ
這樣的我的奇怪的歌而已