5:00 in the morning
清晨五點鐘
いつもより少し早めに目覚めるよ
比平時早一點早就醒來了
獨りきり泣いてないのに
雖然沒有一個人獨自哭泣
涙がこぼれ落ちている
眼淚灑落了
悲しくも懐かしくもないのに切ないのは何故
難過也不想讓人懷念的是為什麼
朝日にも尋ねてみよう
也試著詢問朝陽
返事もないままStand up
回信也沒有Stand up
遠くにいる君もきっと同じ気持ちでいるのだろうな
在遠處的你也一定會有同樣的心情吧
攜帯の中に弱気な言葉が並んでまたすぐに消して
在手機裡一個簡單的話語又馬上就熄滅了
立ち上がる力もないでもこんな姿は見せられはしない
沒有站起來的力量也不能顯示這樣的身姿
あの日捧げた言葉を噓にしないように
那天說過的話語不要說謊
思い出したよ
我想起來了
時を止めるより今を生きよう
與其結束生命還不如活下去
過去を捨てるより僕らの未來を育てていこう
比起丟棄過去培育我們的未來吧
何度も強がっていたけど
雖然幾次都在逞強
富や名譽より大事なもの今になってわかったんだ
比起財富和名譽我現在才重要的東西現在才明白
それでも気づかないフリしなきゃ
但是還是沒有註意到
昨日まで「思い出」と呼んでいたはずの1ページが
到昨天為止應該叫“回憶”的一頁
「あの頃」に変わってるそしていつか忘れてく
“那時候”變了變化然後總有一天會忘記的
モノクロなあの人に欲しいものを尋ねてみよう
向黑白的那個人想要的東西
綺麗だね素敵だね
真是很美啊
記憶の中の僕は
記憶中的我
今よりもずっと強くて希望に溢れている様な気がした
比現在更強烈的充滿希望了
今は一歩を踏み出す勇気にすら噓ついているよ
現在的勇氣連邁出的勇氣都是謊言
時を止めるより今を生きよう
與其結束生命還不如活下去
過去を捨てるより僕らの未來を育てていこう
比起丟棄過去培育我們的未來吧
何度も強がっていたけど
雖然幾次都在逞強
富や名譽より大事なもの今になってわかったんだ
比起財富和名譽我現在才重要的東西現在才明白
それでも気づかないフリしなきゃ
但是還是沒有註意到
例えば、僕らがあの日に戻れるとしたらと
例如如果我們回到那一天的話
君に聞きたいけど
雖然想問你
時を止めるより今を生きよう
與其結束生命還不如活下去
過去を捨てるより僕らの未來を育てていこう
比起丟棄過去還不如培育我們的未來
何度も強がっていたけど
雖然幾次都在逞強
富や名譽より大事なもの今になってわかったんだ
比起財富和名譽我現在才重要的東西現在才明白
それでも気づかないフリしなきゃ
但是還是沒有註意到
譯者鈴木綾