Hurry Go Round
Hurry go round
鮮花怒放的季節
花香止不住的溢出來
和往常一樣
狂(くる)い咲(さ)く季節(きせつ)が
反复玩鬧著
止(と)めど無(な)く溢(あふ)れる
常春藤枝繁葉茂
またいつかと同(おな)じ
在根部不斷蔓延的時候
繰(く)り返(かえ)す戯(たわむ)れ
出現在眼前的景色
蔦(つた)の葉(は)密(ひそ)やかに
無聲無息轉瞬即逝
根(ね)を広(ひろ)げた頃(ころ)に
把遠方的某處作為目的地
目(め)に映(うつ)る景色(けしき)は
在行進中腳邊碰到了逝去的記憶
音(おん)も無(な)く過(す)ぎ去(さ)る
才不會感到悲傷
但是也不怎麼感到快樂
何処(どこ)か彼方(かなた)を目指(めざ)し
曇花一現是什麼意思
過(す)ぎた記憶(きおく) 足蹴(あしげ)に
也沒有辦法得知
悲(かな)しい訳(わけ)じゃなく
只是非常鮮豔
でも嬉(うれ)しくもない
超越昨天
就好像來迴轉動的旋轉木馬一樣
束(つか)の間(ま)に意味(いみ)など
忘記了痛苦來回走動著
知(し)り得(え)る術(すべ)も無(な)く
最終要去的地方
ただ鮮(あざ)やかさだけ
我已經不會去尋找了
昨日(きのう)に駆(か)け抜(ぬ)けた
比如說
果實散發出令人心曠神怡的芬芳
まるで回(まわ)るMerry-go-round
一個季節的色彩
痛(いた)み忘(わす)れ巡(めぐ)り行(い)く
在悄無聲息中枯葉散落
まだたどり著(し)く場所(ばしょ)
常春藤縈繞身軀腐爛
見(み)當たらず進(すす)む
思想的碎片零落成泥
還會再次變為鮮花吧
ただ例(たと)えれば
就像旋轉木馬一樣
実(みの)る果実(かじつ)の芳(かぐわ)しく眩(まばゆ)い香(かお)りも
還會再次遇見春天吧
ひとつ季節(きせつ)彩(いろど)り
愛情之花已經看不到那一天了
そっと枯(か)れ落(お)ちたとて
現在在陽光下我昂起脖子
即使如此也在溫柔的微笑著
蔦(つた)は絡(から)まり身(み)は朽(く)ち果(は)てて
來迴旋轉
思(おも)い出(で)の欠片(かけら) 土(ど)に帰(かえ)り
在記憶的角落裡眨著眼
また花(はな)となるでしょう
淚水也好雨水也好都會被沙土吞沒
Like a merry-go-round&round
急速的旋轉就算碎掉
また春(はる)に會(あ)いましょう
即使消失的無影無踪
沒有等到現在
來迴轉動的旋轉木馬
即便淹沒在生命中
還會在春天相會吧
あの日(ひ)見(み)えなかった愛(め)でるべき花(はな)たち
在春天相會吧
今(いま) 日(ひ)だまりの中(なか) 首(くび)かしげ
在春天相會吧
それでもやさしく微笑(ほほえ)んでる
まわるまわる
こま切(ぎ)れの記憶(きおく)の奧(おく)で瞬(まばた)く
涙(なみだ)も雨(あめ)も砂(すな)に呑み込ま(のみこま)れて
急(いそ)ぎ廻(まわ)れ砕(くだ)けても
果敢(かかん)無(はかな)く散(ち)るが故(ゆえ)にも
今(いま)を待(ま)たずに
まわれHurrymerry-go-round
生(い)き溺(おぼ)れても
また春(はる)に會(あ)いましょう
春(はる)に會(あ)いましょう
春(はる)に會(あ)いましょう
---END---