[04:39.16](Rescue me.)
(Rescue me.)
[04:41.16](I cant find the exit.)
(I cant find the exit.)
[04 :43.16](Rescue me. Show me now.)
(Rescue me. Show me now.)
[04:44.16](Show me now…)
(Show me now…)
'どうだっていいじゃんそんなこと
“怎麼樣都無所謂
なんだっていいじゃんそんなこと'
天塌下也不怕”
おきまりのつよがりを… 言っても
淨說些氣話…也於事無補
道で拾ったチラシで
用路邊的廣告傳單
紙ヒコーキ飛ばした
折成紙飛機拋向天空
氣持ちとは反對へ飛んでく
它卻飛向與我期望相反的一方
[01:12.12][01:52.43][02:21.24][02:37.01][03:17.16]
沉重疲憊的大人們
ギリギリのオトナたちが
層層堆疊的陳舊事物
積み重ねてるすべてのもの
若不破壞它們,要如何能迎接嶄新的明日
壞さなきゃ新しい明日は來ない
與其被愛寧可認真去愛
[02:41.24][04:08.16]愛されるよりも愛したい真劍で
充滿了孩子氣這就是我
いいかげんで賴りなくてそんな僕だけど
悲傷的天使尚在迷途中
[03:52.86]悲しみの天使まだ迷うけれど
迎著藍風永遠地奔馳下去
[04:00.16]青い風に吹かれながら走りつづけたい
(I keep on run to exit.)
[03:13.16][04:38.16](I keep on run to exit.)
“流淚又怎樣
'泣いたっていいじゃんつらいなら
逃跑又如何”
逃げたっていいじゃんつらいなら'
雖然不是很可恥的事
はずかしいことじゃない…だけどね
褪去襯衫的胸膛
シャツを脫ぎ舍てた胸
突然感到一陣冰涼
なんだか急にカラッポで
映在鏡中的我…究竟是誰?
鏡に映る僕は… 誰だろう?
一開始喜歡耍帥
初めからカッコのいい
只要勇敢地開啟那扇門
オトナになんてなれないなら
(Look at yourself. Looking yourself.)
(Look at yourself. Looking yourself.)
就能成為徹頭徹尾的完美大人
怖がらずそのドアを開けばいいだけ
與其被愛寧可認真去愛
[04:15.16]傷ついて立ち止まってそんな僕だけど
一受傷就裹足不前那樣的我啊
[04:23.16]泣き顏の天使あの空の下へ
哭泣的天使尚在迷途中
[04 :30.16]つよい風に向かいながら走りつづけたい
迎著藍風永遠地奔馳下去
扉の向こうに光る空はあるの?
(I keep on run to exit.)
分からなくてつかめなくて そんな僕だけど
在門的對面 會有閃耀的天空嗎