月に愿いを
街はひっそり 静まりかえり
街悄悄地 变得恬静
車の通りが なくなる
在没有车通行的大街
私は お気に入りの
我一边哼着
曲(うた)を かけながら
喜欢的曲子
友達に手紙を書いていた
一边写着给朋友的信
ワインの甘さも手伝って
传递着甘甜的葡萄酒
可是玻璃杯也没有 变得悲哀
ガラにもなく 哀しくなり
从薄薄的窗帘漏出来的
薄いベージュの カーテンから
微弱的光
かすかに漏れる 光が
照在我的脸頬上
私の頬を 照らしていた
从前一起玩的好朋友
虽然今天也和以前一样这么忙碌
遊び仲間達は 今日も
我仿佛已经和从前一样
相変わらず忙しく はしゃいでるけど
从心底并不觉得快乐了
私はもう 昔みたいに
我的家里
心の底から 楽しいとは思えない
为什么变的这么沉寂
私の部屋の空間が
月光沐浴的夜晚 二个人
何故かとても落ちつくの
淡淡的恋上了对方
因为质朴的他
月夜の晩に二人
那样向月亮许愿
あっさり 恋に落ちました
爱的人 二个人
素朴な彼だから
就这样 一直在一起
そう 月に願いを
即便只是梦
也感到心中的这个声音
愛しい人 二人は
偷偷的将写到一半的信
ずーっと一緒だと云って
再放回到抽屉
たとえ夢でも 心の
この高鳴り 感じて
書きかけの 手紙は
そっと抽斗(ひきだし)にしまった