今日を振り返れば ああすれば良かったとか
回首今日 如果当时那样做的话就好了
悔やんだって戻れないのは 分かってるんだけど
虽然也知道 无论如何后悔 时间都无法倒回
今日を振り返れば どうすれば良かったのか
回首今日 当时要怎么做才好呢
悩んだって仕方ないのは 分かってるんだけど
虽然也明白 无论再怎么烦恼 也已经无济于事
不愿看到的事情 不愿听到的事情
見たくないもの 聞きたくないもの
充满了整个世界 我们诞生于这个时代的意义
世界中溢れてる 今 こんな時代に 生まれ落ちたその意味を
真的好希望能有谁能够告诉我 回答我吧
僕らに 誰か教えて欲しいよ 答えてよ
我们终将全部遗忘 那些快乐抑或悲伤的往事
嬉しい事や悲しい事を 何一つ忘れてく僕らは
即使如此 也希望能够比今天
それでも 今日よりもほんの少しでも
哪怕稍微前进多一步 期待着明天
前に進める様な 明日を待っている
是谁在敲门 是来嘲笑我的人吗?
虽然知道 无论如何挣扎都无法逃脱
ドアを叩くのは誰? 僕を笑いに来たのかい?
小时候想要成为的 无数次在梦中描绘过的大人
もがいてしがみついてるのは わかってる だけど
不知何时已经赶超过去了呢
明明手中空无一物
小さな頃になりたかった 夢に描いてた大人を
我们总会失去 那些快乐抑或悲伤的往事
いつの間にか追い越してしまったな
即使如此 也希望能够比今天
まだ何も手にしていないのに いないのに
哪怕稍微快乐一点点 期待着明天
嬉しい事も悲しい事も 何もかも無くしてく僕らは
找寻着未来
それでも 今日よりもほんの少しでも
笑顔になれる様な 明日を待っている
明日を探してる