いつも何度でも (“千と千寻の神隠し”より)
Somewhere a voice calls, in the depths of my heart
呼唤着 在心灵深处某个地方
May I always be dreaming, the dreams that move my heart
总想保持着令人心动的梦想
So many tears of sadness, uncountable through and through
悲伤虽然无法数尽
I know on the other side of them I'll find you
但是我一定能在某处与你相逢
Everytime we fall down to the ground we look up to the blue sky above
每次重蹈覆辙时 人总是
We wake to it's blueness, as for the first time
仅仅知道 碧空的颜色
Though the road is long and lonely and the end far away, out of sight
虽然永无此境的道路 看起来总在延续
I can with these two arms embrace the light
这双手一定可以拥抱光明
As I bid farewell my heart stops, in tenderness I feel
离别时平静的心
My silent empty body begins to listen to what is real
身体归于虚无时的倾听
The wonder of living, the wonder of dying
活着的不可思议 死去的不可思议
The wind, town, and flowers, we all dance one unity
花 风 街道都一样
Somewhere a voice calls in the depths of my heart
呼唤着 在心灵深处的某个地方
keep dreaming your dreams, don't ever let them part
不论何时 不管多少次 去描绘梦想吧
Why speak of all your sadness or of life's painfull woes
与其用道尽悲伤的数目
Instead let the same lips sing a gentle song for you
不如用同样的唇轻声歌唱
The whispering voice, we never want to forget,
即使在尘封的回忆中
in each passing memory always there to guide you
仍然还有无法忘记的呢喃
When a mirror has been broken, shattered pieces scattered on the ground
即使在粉碎的镜片中
Glimpses of new life, reflected all around
也能映出崭新的景色
Window of beginning, stillness, new light of the dawn
最初的清晨 那宁静的窗口
Let my silent, empty body be filled and reborn
归于无有的身体 渐渐被充实
No need to search outside, nor sail across the sea
不再追寻 大海的彼端
Cause here shining inside me, it's right here inside me
因为那闪光的东西,
I've found a brightness, it's always with me
一直在我身边