so聽說UG有
夢ばかり語って、本當は何もできてないくせに
總是說著夢想,其實明明什麼都做不到
取り戻せない時間、過ぎるの見てるだけの私
已經無法再倒回的時光,僅僅只是看著它流逝的我
「心配だよ、美穂、頑張ってるか?」
「有點擔心你美穗你有好好加油嗎? 」
留守電にかすれたパパの聲。
電話答錄機中傳來爸爸的聲音
繰り返し、聞けば聞くほど溫かいから、悔しい。 。
一遍又一遍反覆聽,越聽越溫暖,真不甘心...
But, Baby wait and see
But,Baby wait and see
誰かが言ってくれた私の特技はそう、
不知道誰對我說的我的特技
「噓みたいな悲しいことも、笑い飛ばせてたじゃん」
「連聽起來像是騙人的悲傷也能一笑置之」
回想起來
思い出すんだ
畢業典禮上小時候的我第一次聽我唱歌
卒業式で小さな私は、はじめて歌を聞かせたよね
聽見了嗎?有傳達給你了嗎?
聞こえてますか屆いてますか?
雖然只是未經世事的歌
迷いだらけの歌だけど
我總是想著你拉哩啦拉哩啦啦啦啦
いつもあなたを想って、ラリララリララララ?
長大後害怕的事情也跟著增加
可是當時你嚴厲的話語現在卻覺得好溫柔
大人になるって恐いことが増えていくんだね
不論何時啊想要跟你說的話三分之一也說不出口
でもあなたの厳しかった言葉は、今、優しい。
反而變得焦急越是焦急越是空轉...
いつになっても、あぁ、言いたいことの1/3も言えなくて
But Baby wait and see
逆に焦る焦れば焦るほどいつもカラマワリ…。
找一天家人一起再一起住在一起一樣
But, Baby wait and see
就算是虛偽也要擠出笑容唱歌不是說好了嗎
いつか家族がもう一度、一緒に暮らせるように
回想起來
噓でも作り笑顔で歌うと、そう決めてたじゃん
畢業典禮上小時候的我第一次聽我唱歌
聽見了嗎?有傳達給你了嗎?
思い出すんだ
雖然只是未經世事的歌
卒業式で小さな私は、はじめて歌を聞かせたよね
我總是想著你拉哩啦拉哩啦啦啦啦
聞こえてますか屆いてますか?
那時還很幼小的我與兩個妹妹手牽手
迷いだらけの歌だけど
除了我之外其他人的手以及幸福的心緊緊握住
いつもあなたを想って、ラリララリララララ?
寒冷的夜晚小小的房間
あんなに小さかった二人の妹たちの手が
因為家人全部都笑了
私以外の誰かの手を、幸せな心で、握るまで
所以一點也不覺得寒冷
一點也不寂寞
凍える夜も小さな部屋で
唱著歌媽媽笑了
家族皆で笑ったから
所以我要繼續唱下去
全然、寒くなかった
現在我也如此的想念你拉哩啦拉哩啦啦啦啦
寂しくもなかった
歌を歌うとママが笑った
だから私は歌ったんだ
今もあなたを想って、ラリララリララララ