The Suburbs
In the suburbs I
在郊外
I learned to drive
我學著如何開車
And you told me wed never survive
你告訴我我們的感情不可能永遠這麼好
Grab your mothers keys were leavin
我們拿上你媽媽的鑰匙離開
You always seemed so sure
你永遠看起來如此確定
That one day wed fight in
有一天我們會大吵特吵
In a suburban world
在一個荒郊野外
your part of town gets minor
離你的地盤越來越遠了
So youre standin on the opposite shore
所以你站在對岸
But by the time the first bombs fell
但當第一顆炸彈引爆
We were already bored
我們已經厭倦了
We were already already bored
我們已經厭倦了
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling
我就這麼翻篇了
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling again
我又這麼翻篇了
Kids wanna be so hard
孩子想要變得堅強
But in my dreams were still screamin and runnin through the yard
但在我夢裡我們仍然喊著跑著穿過院子
And all of the walls that they built in the seventies finally fall
所有70年代的牆都倒了
And all of the houses they build in the seventies finally fall
所有70年代的房子都倒了
Meant nothin at all
一點意義都沒有
Meant nothin at all
一點意義都沒有
It meant nothin
毫無意義
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling
我就這麼翻篇了
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling and into the night
我就這麼翻篇了然後倒頭睡去
So can you understand?
所以你能明白嗎?
Why I want a daughter while Im still young
為什麼我想在年輕的時候要個女兒
I wanna hold her hand
我想拉著她的手
And show her some beauty
帶她看看世界的美好
Before this damage is done
在她受到傷害之前
But if its too much to ask its too much to ask
但如果所求太多
Then send me a son
那就給我個兒子吧
Under the overpass
在立交橋下
In the parking lot were still waiting
我們在停車場等著
Its already passed
這已經過去了
So move your feet from hot pavement and into the grass
所以移移步子從馬路上走到草坪里來
Cause its already passed
因為已經過去了
Its already already passed!
已經過去了
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling
我就這麼翻篇了
Sometimes I cant believe it
有時我不敢相信
Im movin past the feeling again
我又這麼翻篇了
Im movin past the feeling
我就這麼翻篇了
Im movin past the feeling
我就這麼翻篇了
In my dreams were still screamin
在我夢裡我們仍在吶喊
Were still screamin
我們仍在吶喊
Were still screamin
我們仍在吶喊