Oblaat (Remix Version)
僕の目玉のオブラートが
こびりついてて離れないけど
【我的眼睛被糯米紙粘上了】
君はまったく気付かないふり
【緊緊黏著無法剝去】
言い出したらキリがない
【你假裝完全沒有註意到】
だけどこいつ居なきゃ困るのさ
【這樣說的話就沒完沒了了】
何もまともに出てこないのさ
【可是啊沒有這東西的存在又會很困擾啊】
疑心暗鬼で義理と人情
【所有事物的真正面都無法顯現出來】
渡る世間は鬼ばかりか
【因為疑神疑鬼世故人情】
Blind bird in cage (so what!?)
【就要像苦渡世間的鬼一樣了吧】
It's so easy way
【籠中的盲鳥(那又怎樣!?)】
モノクロームな金と銀との
【如此簡單的方式】
しがらみに絡まれつつまれて
【想要用金與銀在單色畫的】
僕と君との被害妄想
【阻隔之間將其緊緊地纏繞上】
無菌室で分かち合おう
【你與我之間的被害妄想】
Never mind my friends
【就在無菌室共同分享罷】
裸足で歩けば石も刺さるさ
【永遠不要介意我的朋友】
そうMake it rough Make me high
【裸足行走的話定會被石子刺入】
Never mind my friends
【沒錯它越崎嶇我越興奮】
雨の日傘ささなきゃズブ濡れになるだろ
【永遠不要介意我的朋友】
その程度さ笑うだけさ
【下雨之日若沒有雨傘定會淋得透濕】
今朝も目玉のオブラートは
【僅此而已笑笑便過了】
薄いカマ首持ち上げながら
【今天早晨眼珠的糯米紙是】
どんな夢を見せてやろうかと
【是薄薄的鐮刀一直舉起的話】
起き抜けからがなりたてる
【什麼樣的夢使我能見到呢】
Never mind my friends
【因為這樣想著忘記了起床吵吵鬧鬧的】
見て見ぬふりするよりはましさ
【永遠不要介意我的朋友】
目を開いて何も見るな
【看見了裝作沒看見這樣反而比較好】
Never mind my friends
【張開雙眼但什麼也別看】
極楽トンボで窓から飛び出せ
【永遠不要介意我的朋友】
調子合わせ広く淺く
【極樂蜻蜓從窗口飛出去吧】
Wiped out Ha Ha Ha
【合著調子寬廣而低淺】
Never mind my friends
【消滅了哈哈哈】
不思議なことばでお話しましょ
【永遠不要介意我的朋友】
笑う角には中指立つ
【用不可思議的詞彙交談罷】
Never mind my friends
【可笑之處就豎起中指】
雨の日傘ささなきゃズブ濡れになるだろ
【永遠不要介意我的朋友】
その程度さ笑うだけさ
【下雨之日若沒有雨傘定會淋得透濕吧】
Take it easy dear my friends
【僅此而已笑笑便過了】
I don 't wanna see anymore
【放輕鬆我親愛的朋友】
Leave me alone
【我不想再看了】
Go away from me now
【別管我】
Ge'away ge'away ge'away ge'away
【遠離我現在】
Right now! ! Ha Ha Ha
【遠離 遠離 遠離 遠離】
Coatin' OBLAAT
【立刻! !哈 哈 哈】
undefined
【糊上 糯米紙】