PINK SPIDER
Pink Spider
粉紅色蜘蛛
hide
hide
你用謊言的細絲將自己封閉起來
君は噓の糸張りめぐらし
你認為這小小的世界就是全部了
小さな世界全てだと思ってた
一切靠近之物你都要傷害
近づくものはなんでも傷つけて
你認為天空是四角的
君は空が四角いと思ってた
“這就是全部…怎麼樣也無非如此吧?”
「これが全て… どうせこんなもんだろう?」
你說…這也是謊言…
君は言った… それも噓さ…
艷麗花哨你的模樣看起來卻是那麼寂寞
ケバケバしい君の模様が寂しそうで
連寡言的極樂鳥也前來搭話
極楽鳥が珍しく話しかけた
“想要蝴蝶的翅膀到這裡來吧”
「蝶の羽根いただいてこっち來いよ」
“從今往後你可如願以償”
「向こうでは思い通りさ」
粉紅色的蜘蛛“我想過去啊”
ピンクスパイダー「行きたいなぁ」
粉紅色的蜘蛛“想要翅膀啊…”
ピンクスパイダー「翼が欲しい…」
罔顧被捕蝴蝶的苦苦哀求
捕えた蝶の命乞い聞かず
你凝視著天空
君は空を睨む
“之所以傷害你並非是出於憎恨
「傷つけたのは憎いからじゃない
我沒有羽毛
僕には羽根が無く
而那天空太高了…”
あの空が高すぎたから…」
“好吧,用我的翅膀吧,蜘蛛。
--「私の翼を使うがいいわ,スパイダー。
即使是不知道持續飛行辛苦的你,
--飛び続けるつらさを知らないあなたも,
也總有一天會發現真相。
--いつか気が付く事でしょう。
自己也只不過是在誰或誰的手中飛翔而已。
--自分が誰かの手の中でしか飛んでいなかった事に。
而這,就是所謂的自由…”
--そして,それを自由なんて呼んでいた事にも…。 」
借來的翅膀無法完美的飛翔
借り物の翼ではうまく飛べず
頭下腳上漸漸墜落
まっさかさま墜落してゆく
粉紅色的蜘蛛“已經不行了”
ピンクスパイダー「もうダメだ」
粉紅色的蜘蛛“儘管天空已近在眼前…”
ピンクスパイダー「空は見えるのに…」
粉紅色的蜘蛛“失敗了”
ピンクスパイダー「失敗だぁ」
粉紅色的蜘蛛“還是想擁有翅膀啊…”
ピンクスパイダー「翼が欲しい…」
只能看見那天空的彼端
わずかに見えたあの空の向こう
鳥兒們向著南方飛去
鳥達は南へ
“再一次起飛吧掙脫這絲網
「もう一度飛ぼうこの糸切り裂き
用自己的噴射渦輪機
自らのジェットで
如果能穿越過那片雲彩的話…”
あの雲が通り過ぎたら…」
粉紅色的蜘蛛天空在呼喚
ピンクスパイダー空は呼んでいる
粉紅色的蜘蛛粉紅色的蜘蛛
ピンクスパイダーピンクスパイダー
桃色的雲彩漂流在天際
桃色のくもが空を流れる