PINK SPIDER
Pink Spider
粉红色蜘蛛
hide
hide
你用谎言的细丝 将自己封闭起来
君は 嘘の糸 张りめぐらし
你认为这小小的世界 就是全部了
小さな世界 全てだと思ってた
一切靠近之物 你都要伤害
近づくものは なんでも伤つけて
你认为 天空是四角的
君は 空が四角いと思ってた
“这就是全部…怎么样 也无非如此吧?”
「これが全て… どうせ こんなもんだろう?」
你说…这也是谎言…
君は言った… それも嘘さ…
艳丽花哨 你的模样 看起来却是那么寂寞
ケバケバしい 君の模様が寂しそうで
连寡言的极乐鸟也前来搭话
极楽鸟が 珍しく话しかけた
“想要蝴蝶的翅膀 到这里来吧”
「蝶の羽根 いただいて こっち来いよ」
“从今往后 你可如愿以偿”
「向こうでは 思い通りさ」
粉红色的蜘蛛 “我想过去啊”
ピンク スパイダー 「行きたいなぁ」
粉红色的蜘蛛 “想要翅膀啊…”
ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」
罔顾被捕蝴蝶的苦苦哀求
捕えた蝶の 命乞い闻かず
你凝视着天空
君は空を睨む
“之所以伤害你 并非是出于憎恨
「伤つけたのは 憎いからじゃない
我没有羽毛
仆には羽根が无く
而那天空 太高了…”
あの空が 高すぎたから…」
“好吧,用我的翅膀吧,蜘蛛。
--「私の翼を使うがいいわ,スパイダー。
即使是不知道持续飞行辛苦的你,
--飞び続けるつらさを知らないあなたも,
也总有一天会发现真相。
--いつか気が付く事でしょう。
自己也只不过是在谁或谁的手中飞翔而已。
--自分が谁かの手の中でしか飞んでいなかった事に。
而这,就是所谓的自由…”
--そして,それを自由なんて呼んでいた事にも…。」
借来的翅膀 无法完美的飞翔
借り物の翼では うまく飞べず
头下脚上 渐渐坠落
まっさかさま 坠落してゆく
粉红色的蜘蛛 “已经不行了”
ピンク スパイダー 「もうダメだ」
粉红色的蜘蛛 “尽管天空已近在眼前…”
ピンク スパイダー 「空は见えるのに…」
粉红色的蜘蛛 “失败了”
ピンク スパイダー 「失败だぁ」
粉红色的蜘蛛 “还是想拥有翅膀啊…”
ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」
只能看见 那天空的彼端
わずかに见えた あの空の向こう
鸟儿们向着南方飞去
鸟达は南へ
“再一次起飞吧 挣脱这丝网
「もう一度飞ぼう この糸切り裂き
用自己的喷射涡轮机
自らのジェットで
如果能穿越过那片云彩的话…”
あの云が 通り过ぎたら…」
粉红色的蜘蛛 天空在呼唤
ピンク スパイダー 空は呼んでいる
粉红色的蜘蛛 粉红色的蜘蛛
ピンク スパイダー ピンク スパイダー
桃色的云彩 漂流在天际
桃色のくもが 空を流れる