掌
掌に刻まれた歪な曲線
掌中刻著的歪斜曲線
何らかの意味を持って生まれてきた証
是我們懷抱著某種意義出生的證明
我們是彼此需要的寂寞動物
僕らなら求め合う寂しい動物
肩並著肩為了愛情歌唱
肩を寄せるようにして愛を歌っている
本應緊緊擁抱卻突然分開
抱いたはずが突き飛ばして
本應親密無間卻分崩離析
包むはずが切り刻んで
本應互相安撫卻抓傷對方
撫でるつもりが引っ掻いて
但仍然在追尋著愛
また愛求める
假裝已經相互了解
解り合えたふりしたって
可我們是完全不同的個體
僕らは違った個體で
儘管如此仍然想合為一體
だけどひとつになりたくて
在黑暗中不停地翻滾掙扎
暗闇でもがいてもがいている
貼上去的標籤是真品的印記
然而這樣張揚卻使其看起來像冒牌貨
ステッカーにして貼られた本物の印
要是我們也陷入了這樣的死胡同
だけどそう主張している方がニセモノに見える
至今仍然深陷其中沒有辦法擺脫
因為在做夢所以短暫虛幻
僕らならこんな風な袋小路に
因為在追尋所以找不到答案
今も迷い込んだまま抜け出せずにいる
因為有所欲求所以沒辦法得到
夢見てるから儚くて
已經束手無策
探すから見つからなくて
不知道究竟哪裡出了錯
欲しがるから手に入んなくて
甚至沒有去考慮的閒暇
途方に暮れる
可沒有答案又無比不安
どこで間違ったかなんて
你是你我是我這樣顯而易見的事實
考えてる暇もなくて
為什麼我們卻如此輕易地
でも答えがなきゃ不安で
忽視了它呢?
君は君で僕は僕そんな當たり前のこと
不能合為一體也沒有關係
何でこんなにも簡単に僕ら
只要能認可彼此就可以了
見失ってしまえるんだろう?
這當然不是在敷衍了事
如果能夠彼此認可
ひとつにならなくていいよ
不能合為一體也沒關係
認め合うことができればさ
價值觀理念或是宗教
もちろん投げやりじゃなくて
不完全相同也沒有關係
認め合うことができるから
只要能夠彼此認可
這就是最棒的了
ひとつにならなくていいよ
一邊親吻一邊吐著唾液
価値観も理念も宗教もさ
想要舔舐卻咬傷了對方
ひとつにならなくていいよ
想要包容卻將其割裂
認め合うことができるから
但仍然在追尋著愛
それで素晴らしい
無法合為一體也沒關係
キスしながら唾を吐いて
只要能認可彼此就好
舐めるつもりが噛みついて
只有這樣我們前方的黑暗
著せたつもりが引き裂いて
才能夠溫柔地消散
また愛求める
而光芒灑下來照射在我們身上
ひとつにならなくていいよ
認め合えばそれでいいよ
それだけが僕らの前の
暗闇を優しく散らして
光を降らして與えてくれる
掌くるみ 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
掌 | Mr.Children | 掌くるみ |
くるみ | Mr.Children | 掌くるみ |