Helreið Oðins - Odin’s Ride to Hel
Senn váru Æsir
昔有阿薩諸神
Allir á þingi
聚於議會
Ok Ásynjur
諸女神
Allar á máli
亦為會至
Ok um þat réðu
強大的眾神們
Ríkir tívar
想要判斷
Hví væri Baldri
為何巴德爾
Ballir draumar.
為噩夢所擾
Upp reis Óðinn
奧丁起身
Alda Gautr
年長的法師
Ok hann á Sleipni
在斯雷普尼爾背上
Söðul of lagði.
鋪了馬鞍
Reið hann niðr þaðan
他騎馬前往
Niflheljar til
尼弗爾海姆深處
Mætti hann hvelpi
他見到了
Þeim er ór Helju kom.
來自地獄的獵犬
Sá var blóðugr
它的胸膛
Um brjóst framan
被鮮血浸濕
Ok galdrs föður
它在遠處
Gól of lengi
向魔法之父嚎叫
Fram reið Óðinn
奧丁快馬加鞭
Foldvegr dunði
大地迴響著馬蹄聲
Hann kom at hávu
他來到了高處的
Heljar ranni.
赫爾的宮殿
Þá reið Óðinn
奧丁驅馬
Fyrir austan dyrr
前往東門
Þar er hann vissi
他知道那裡是
Völu leiði
女巫的墳墓
Nam hann vittugri
他吟誦咒語
Valgaldr kveða
強大的法力
Unz nauðig reis
迫使她現身
Nás orð of kvað:
她在死亡中說:
這個男人是誰
'Hvat er manna þat “
我未曾見過
Mér ókunnra
為何讓我經歷
Er mér hefir aukit
這艱辛旅途?
Erfitt sinni?
我為大雪封印
Var ek snivin snævi
為暴雨侵襲
Ok slegin regni
為露水浸透
Ok drifin döggu
我已逝去久矣。 ”
Dauð var ek lengi.'
“旅者”是我名
(奧丁)
'Vegtamr ek heiti “Vegtam
我是“戰士”之子
Sonr em ek Valtams
我於泥土中喚起你
Segðu mér ór helju
來告訴我地獄
Ek mun ór heimi
為誰準備了長椅
Hveim eru bekkir
裝點著臂環
Baugum sánir
還有奢華臥榻
Flet fagrlig
覆蓋著金子? ”
Flóuð gulli?'
這有為巴德爾
準備的蜜酒
'Hér stendr Baldri “
閃亮的酒漿上
Of brugginn mjöðr
覆蓋著盾牌
Skírar veigar
然而'阿薩之子'
Liggr skjöldr yfir
早已陷入絕望
En ásmegir
逼供之言至此
Í ofvæni
我已無可奉告。 ”
Nauðug sagðak
Nú mun ek þegja.'