PRINCESS -Revival of church-
編曲: Versailles
儚いほど透明な心に觸れた壊れそうな可憐な蕾よ
She said 'I wish to be a flower'
觸碰到了虛幻透明的心如同要破碎般惹人憐愛的花蕾啊
She said 'I'm not the moment'
她說“我想成為一朵花”
潤んだ瞳を隠すあなたが愛しくて
她說“我時機未到”
もう息も出來ないほどに胸が苦しいなら辛いのなら
隱藏著濕潤的眼睛的你是如此可愛
Dear My Princess
如果胸口痛苦難過得已經無法呼吸的話
抱きしめたいあなたを弱さも悲しみも守ってあげたい
我親愛的公主
腕の中にいればなりたいあなたになれるなら
想要擁抱你想要守護你的軟弱與悲傷
時として人は弱さを見せるもの涙流すもの
如果能擁你入懷能成為想要成為的你的話
いい橫の乾いた心を涙で潤して
人有時會讓人看到自己的軟弱而淚流
時は戻らないけどあなたがここにいる事実は
以淚水滋潤著旁邊乾涸的心
誰にも否定はさせないあなたが望んでなくても
雖然時光不會倒流但你在這裡的事實
Dear Princess...
不會讓任何人否定就算並非你所希望
Dearest flower.. .
親愛的公主…
You are my piece.
最親愛的花…
Therefore be in the side
你是我的一部分
From now on...
因此請在我身邊
Inside my arms.
從今往後…
You will trust me.
在我的懷中
Therefore be in my eyes
你要相信我
巡り合う孤獨や哀しみをあなたは全て受け止めて
因此請在我眼中
雨の日の花のように強く咲いているつもりでも
邂逅的孤獨與悲傷你全盤承受
本當はまだ蕾で誰かに頼りたいんだよね?
即使打算像雨天的花那樣堅強地綻放
分かってる...だから今は心を涙で潤して
其實還是花蕾吧想要依靠著誰吧?
もっと強くこの手であなたを抱きしめて守ってあげたい
我知道…所以現在用淚水滋潤內心
いつかきっと必ずなりたいあなたになれるから
我想用這雙手更緊地抱住你守護你
何故人は翼を捨てたのか?
總有一天一定會成為你想成為的你
何故人は哀しみを抱くのか?
人為何捨棄羽翼?
何故人は優しくなれるのか?
人為何懷抱悲傷?
この胸を染め上げた涙で
人為何變得溫柔?
この腕に伝わる溫もりで
用這染上胸口的淚水
その答えを教えてくれた人よ
用這手臂傳來的溫暖
Dear My Princess...
告訴我答案之人啊