生まれつき... 病弱だった... 息子の世界は《寢具》の上...
自出生時起… 便病痛纏身… 兒子的世界… 限制在床鋪(bed)之上…
殘された數... 誰にも告げず... 刻み続ける... 小さな胸...
餘下的歲月… 無一人知曉… 而只銘刻在… 你瘦小的胸膛上…
由於交不到朋友為讓你不覺寂寞
友達が出來ないアナタが寂しくないよう
我在庭院之中種下了似錦繁花
庭に色とりどりの花を植(う)えました
我會為你誦讀你最喜歡的繪本
アナタの大好きな絵本も読みましょう
也將一直伴你左右因為你就是我的最愛!
いつまでも傍で 誰よりも愛しているから!
希望你原諒沒有給你一個健康身體的母親(我)…
艱苦的航旅給腹中的你帶去了怎樣沉重的負擔…
丈夫に生んであげられなかった《母》を赦してください...
'謝謝你'-- 選擇了成為我的孩子(我)…
苛酷(かこく)な船旅がお腹の中のアナタにどれほどの負擔をかけたのでしょう...
'謝謝你'-- 讓我們成為父親(爸爸)和母親(媽媽)… 真心感謝你…
我們夫婦一定會… 為生死可付的珍貴寶物(你)… 為你帶來幸福!
「ありがとう」—— 《私の胎內》を選んでくれて...
承蒙兄長的援助我們熬過了大饑荒(Great Famine)
「ありがとう」 《お父さん》と《お母さん》にしてくれて...本當に...
雖說成為了連鎖移民(chain migration) 我卻失去了他的消息…
私達夫婦は... 命を掛けて《大切な寶物》を... アナタを絶対に幸せにするから!
隨後在新天地(自由國度America)
我們最初的住處是被譽為因黃金而繁榮的都市(黃金之都)的夢幻般的舊金山(San Francisco)
《大飢饉》耐えられたのは兄の援助のお陰で
兒子(萊昂納德)降生的清晨(時刻) 遭遇嚴重的難產…
《連鎖移民》されど彼の消息は知れず.. .
丈夫(肖恩)帶著泣聲喃喃低語著'謝謝你' 一邊不停地親吻著我…
之後一家三口相依為命地生活…
追って《新天地》で私達が最初に
丈夫為了醫藥費不辭勞苦地工作As time goes by(時光流轉)…
住んだ街は《黃金によって栄えた都市》 夢の《桑港》
因為丈夫的新工作(工作) 我們移居到了山間小街(小街)
兒子結交了第一個朋友是個毫無顧慮叫他綽號的孩子
《息子》が産まれた《朝》とても難産で...
南瓜頭什麼的真是奇怪的綽號
《夫》は泣きながら「ありがとう」と何度もキスをした...
但是你不是也知道的嗎?
這也是那孩子權作100實則無數(一百)個 可愛之處的其中之一啊!
それからは家族三人で寄り添うように生きてきた...
那個晚上… 我們好開心… 開心地… 哭了…
夫は薬代稼ぐ為に身を粉にして働きAs time goes by...
即使結了婚我也沒有改姓
這是因為丈夫的姓氏也是Livermore 所謂緣分很不可思議吧?
夫の《新しい仕事》の都合で移り住んだ《山間の街》で
沒想到第一個朋友(喬尼)的姓氏也是Livermore
息子を気軽にあだ名で呼ぶ初めての友達が出來た
啊神的安排很巧妙吧?
這是何等通情達理的編排 那時我這麼想著……
かぼちゃ頭だなんて 変てこなあだ名
那個晚上… 我們好奇怪… 奇怪地… 哭了…
でも... あなた 分かってるじゃない?
第一次萬聖節 你就那麼開心嗎?
それがあの子の《便宜上100としておくが無限に》ある 可愛いところの1つよ!
縱情地玩鬧連心臟也停止了跳動……
當我從醫生那裡得知留給你的時光
私達はその晩... 嬉しくて... 嬉しくて... 泣きました...
是如此短暫時眼前已是一片漆黑……
但因為是你期待許久的最後的萬聖節
私は結婚しても姓が変わらなかった
種種考慮後還是同意你參加了……
何故なら夫も同じLivemore 縁で不思議でしょ?
我們是自己決定的就不會怨恨任何人
無論《命運》(神) 還是《朋友》(喬尼) 抑或是我們自己
まさか《初めての友達》の姓もLivemore だなんて
因為那孩子的睡顏浮現出如此燦爛的笑容……
嗚呼神様って素敵じゃない?
--晚安
とても粋な演出に この時はそう思った……
晚安萊尼 今天收穫了多少糖果?
睡前記得刷牙哦… 不然的話… 會長蟲牙的!
私達はその晩... 可笑しくて... 可笑しくて... 泣きました...
初めてのハロウィン そんなに楽しかったの?
はしゃぎ過ぎて心臓もビックリしちゃったのね……
お醫者様が告げたアナタに殘された
數字を聞いた時目の前が真っ暗になったけど……
あんなに楽しみにしてた最後のハロウィンだから
散々考えて參加を許したわ……
私達はそう決めたの誰のことも恨まないと
《運命》も《友達》も自分達も含めて
あの子の寢顔が笑っていたから……
———おやすみ
おやすみレニー今日はいくつお菓子もらった?
寢る前に歯を磨くのよ... じゃなきゃ... 蟲歯になっちゃうから!