たった、たった
只是 只是
たった一言が左房に刺さり。
只是有一句話刺痛了左心房
たった1cmの小骨みたいに。
只是像只有一厘米的小刺一樣
最後は泣きじゃくり、思い出を並べてばかり。
最後就是抽泣 思緒裡淨是回憶
たった一人きり。
只是獨自一人
たった、たった
只是 只是
忘れちゃ駄目だよ。
別忘記了啊
ここに來ちゃ駄目。ダメでしょう。
不要來這裡 不行啊
私たちは、他人に戻ろう。
我們回到他們那裡吧
急いで行くんだよ?
要快點去嗎?
ここに居ちゃ駄目。ダメでしょう?
不要來這裡 不行啊
手放すのは私だけだった。
只有我自己放手了
たった。
只是
たった一度の齟齬だったんだ。
只是一次的齟齬(jǔ yǔ)
作詞作曲: Sori Sawada
たった一言が左房に刺さり。
只是有一句話刺痛了左心房
Guest Vocal: saya
(嘉賓演唱:saya)
たったそれだけのことだったんだ。
只是那樣而已
たった數cmの。
只是幾厘米的
たった、たった
只是 只是
あなたの荷物はあとで送るよ。
你的行李會給你發送到的
だからさ、私たちは他人に戻ろう。
所以啊,我們回到他們那裡吧
この部屋の中では笑っていよう。
那麼就在這個房間笑著吧
認めよう。まだ二人は信じていた。
承認吧,我們二人依舊堅信著
たったった
只是
笑うなよと、溜めた涙を瞼で潰して、落とした。
不要笑了,積蓄的眼淚在眼瞼破碎,緩緩落下
どうしようもない私たちのから騒ぎ。
沒有辦法了,我們鬧得天翻地覆
空けた缶ビールは二人で二本。
兩個人喝光了兩瓶罐裝啤酒
気丈に振舞えた、機上の私。
讓僅僅是紙上談兵的我表現的十分剛強
その場の雰囲気で抱きしめたなら。
如果在當時那樣的氣氛中擁抱的話
或いは、私たちは鞘に戻ろう。
或者是讓我們恢復原狀
そんな冗談で〆る會話ができたんだ。
能用那樣的玩笑來結束對話
それだけでもう十分だよ。
這樣就足夠了
希望の類は捨てておくから。
希望什麼的我會捨棄掉的
せめて痛み分けをしましょう。
至少分擔一下啊
別々じゃなくて、枝分かれする未來を。
這不是分開,是未來的分岔
私も心細いんだよ。
我同樣好害怕
振り返って。
回首望去
発ったあなたの背を見送った。
就看見離去的你的背影
たった數秒後に涙が落ちだ。
只是幾秒後眼淚就落下了
そのまま一人きり、玄関は開けたきり。
就這樣獨自一人,打開大門
たった一度きり。
只是有一次
たった、たった
只是,只是