ずっとその手を離さないでねと微笑【わら】った
曾幾何時你笑著許諾彼此緊握雙手永不分離
君とはぐれた
如今卻不見了你的身影
行きたいところ地図の上にマークして
在地圖上標記出旅途的終點
急に君は黙り込んだ
猝然間你一言不發陷入沉默
窓に夕陽が射す
僅剩夕陽微光傾瀉於窗櫺之上
風に舞う花もなぜか
落英繽紛隨風起舞的絢麗景緻
いつもと違ってみえる
不知為何化作那曉風殘月而不復
迷い込みたくなるような幻想【ゆめ】の世界は
那如夢似幻令人深陷其中的世界
私を誘う甘い罠
是誘惑我難以自拔的陷阱
現実かき混ぜて萬華鏡は回る
紛繁現實好似萬花筒讓我應接不暇
振り返ったら
驀然回首
もう君はいない
卻察覺你的身影已然不在
君にも視えるかな
你是否也已經看透
これは永遠じゃない
這一切並非永遠
明日はいつも儚いもの
明日光景亦為虛幻泡影
水面の朧月
如同朦朧的鏡花水月
約束したね境界【せかい】が私達を分かつまで…
早已做出約定直到世界的壁障將二人隔絕
私は何を失くした?何を手に入れた?
我失去了何物?又獲得了什麼?
記憶の名殘り切なく
充斥著殘留的回憶這樣悲哀
「ね、どこに行こう」君の聲まだ響いてる
「吶,你我共赴何方」你的呢喃仍迴盪腦海
違う青空見上げている
即便彼此天各一方
春の雨
綿綿春雨
夏の雲
夏云如煙
二人が見ていた景色はもう
是我們一齊見證的荏苒光陰
秋の原
穰穰秋原
冬の海
冬海蒼茫
変わり果ててしまったの
終究迎接滄海桑田的因果
それでもワタシは今も、一人で生きている【たびをしている】
即便如此我也孑然一身奔赴旅程
ずっとその手を離さないでねと願った
我曾悉心祈望此生永遠緊握你的雙手
あの日の私はもういない
而往昔這樣的我如今卻不復存在
寄り添えない二本の木のように今日も
無所寄託再難相依的連理枝時至今日
非力な枝を伸ばし合う
仍互相伸出枯竭的枝條意圖企及彼此