月燈りと氷晶核/
詞、曲:一二三
唄:初音未來
一つ訊ねてもいいですか
思い出とはとんな形で
我可以問你一個問題嗎?
とんな溫度 とんな柔らかさ
回憶 究竟是以怎樣的形式
何から出來ているのでしょぅ
怎樣的溫度 怎樣的柔和 存在著呢?
時に私は感じるのです
而它又是從何而來的呢?
それは雪の一片なのだと
在某些時刻我所感受到的
あなたと過こした時間だけを
那隻是一片紛揚的雪花罷了
中心に出來た結晶
只是你我一同度過的時間
さよならしたあなたとの結晶は
是在那之中形成的結晶
誰かの溫もりで
與你離別的回憶的結晶
融けてくれますか
是誰給予的溫暖呢?
崩れて雫になり 頬を流る
它又能否讓悲傷融化
ずっと降る雪が
化作崩潰的淚水 淌過面頰呢?
心の中染めていくの
仍未停止緩緩飄落的雪
遺る瀬無い想い白い吐息
是否將那潔白銘刻在了心底
空に消える
從而使遙無止境的思念霧白色的嘆息
一つ呟いてもいいですか
也一同消失在天空了呢?
人の心は月の様で
我可以默默地低語一句嗎?
“誰もその裏側を見られない”
人的心其實就像是月亮一樣
そう言われていあのです
“誰也無法窺測它的背面”
そして私は感じるのです
既然都這樣說了那麼果然是如此吧?
笑うあなたも見られね様にと
然後我就感受到了
心の裏で涙こぽして
這樣故作笑顏的你也像是看不見內心一樣
光遠ざけてたでしょう
在內心深處流下的那些眼淚
ふと見上げた夜空に佇む月
光芒已然漸漸遠去了吧
路地の裏にきえ
偶然地看到夜空中孤寂佇立的月亮
光を落とし些細な悲しみさえ
躲在了小巷的後面
照らし気付かせ
盛著些微的悲傷落下來的光芒
月の燈りと冬の星座
就這樣照亮了我
降る粉雪
月光和冬季的星座
私の頬でそっと
落下來的微渺的雪花
融けて伝ってゆく
在我的臉頰上輕輕地
もしもこの空を飛べたなら
順頰而下漸漸消融了
あなたの元へ
若是能在這片天空飛舞的話
頼りない氷の薄羽
也許就能回到你的身邊了
あなたの優しさで
然而如此不牢靠的冰的薄羽
融かしてそして
卻因為你的溫柔
戻れないようにして
使得它融化了然後啊
ずっと降る雪が
就再也無法復原了
心の中染めていくの
仍未停止緩緩飄落的雪
ずっと降る雪が
是否將那潔白銘刻在了心底
心の中染めていくの
仍未停止緩緩飄落的雪
遺る瀬無い想い白い吐息
是否將那潔白銘刻在了心底
空に消える
從而使遙無止境的思念霧白色的嘆息