ねえ ニア
我问你 NEAR
誰かを 笑い飛ばさなきゃ
如果不能对某些人一笑了之
自分を許せないような
就不能够原谅自己
くだらない人間のこと
如此懦弱的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ねえ ニア
我问你 NEAR
他人の歩幅を眺めて
只顾度量别人的步伐
意味もなく 駆け足になる
无意义地加快自己的脚步
つまらない人間のこと
如此无趣的人类
キミはどう思う? ねえ ニア
你是怎么看待的? 你说呢 NEAR
(Hello,Hello I'm NEAR. who are you?*3 Hello,Hello I'm near )
ねえ ニア
我问你 NEAR
笑顔で過ごす 日々を
微笑着度过的每一天
当たり前と思うような
将其视为理所当然
傲慢な人間のこと
如此傲慢的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
「カタチのない フタシカナモノは いつだって ケイサンをクルワセテしまうの」/
没有形状的不确定之物总是会使我的计算产生混乱
だけど
但是
ああ 僕はまだ信じてる
啊啊 我仍然相信着
ココロのない キミに問いかけたのは
会询问不具有心灵的你 是因为
キミの手が 僕よりも
你的手比起我的手
あたたかかったからさ
要更加的温暖
(Hello,Hello I'm NEAR. who are you?*3 Hello,Hello I'm near )
ねえ ニア
我问你NEAR
子供の頃に見てた
小时候所梦见的
あの夢の続きが こんな
那个梦的后续
未来に 繋がってたこと
竟然关系到了未来
キミはどう思う?
这件事你怎么看待?
(I am always by your side,NEAR.)
ああ 僕はまた勘違い?
啊啊 是不是又是我的错觉?
明日のない 暗いこの宇宙の
下 在看不到明天的昏暗的宇宙之下
キミの手が 僕よりも
你的手似乎比我的手
ふるえていた気がした
颤抖地更加厉害
(Hello,Hello I'm NEAR. who are you?*3 Hello,Hello I'm near )
ねえ ニア
我问你NEAR
誰かを 笑い飛ばさなきゃ
如果不能对某些人一笑了之
自分を許せないような
就不能够原谅自己
くだらない僕たちのこと
如此无用的我们
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ああ 僕はまだ期待してる
你是怎么看待的?
ボロボロで もう見る影もないけれど
虽然已经残破不堪面目全非
キミがいる この
地球を 但是我不想忘记
忘れたくないんだよ
你所在的这个地球
(ねえニア)
ああ 僕はまだ信じてる
啊啊 我依然相信着
ネムラナイ キミに問いかけたのは
我询问不会陷入沉睡的你 是因为
(愛してる)
キミの手が 僕よりも
你的手比起我的手
あたたかかったからさ
要更加温暖
あたたかかったからさ
要更加温暖
(Hello,Hello,I'm NEAR. I love you)