Il ne me reste que des larmes
我只剩下眼淚
Ces quelques notes venues d'autrefois
以及些許來自從前的音符
Et le chant de nos prières, nos cœurs qui espèrent
我們祈禱的歌聲,我們憧憬的心靈
Et le vide sous mes pas
還有我們腳下的荒蕪
Il ne me reste que les cendres
我只剩下灰燼
De mon village plongé dans le silence
我沉寂的故鄉的灰燼
Je ne suis qu'une blessure, un cœur sans armure
我只是一個傷口,心臟沒有盔甲保護
Comment survivre après ça?
怎能在這一切之後倖存?
Mais je suis là, je n'oublie pas
但是我在這兒,我永不忘記
Dans mon village balayé par l'histoire
在這被歷史掃蕩過的故鄉
Et je vis là, n'oubliez pas
我依舊生活在這裡,請不要忘記
Effacé des cartes et des mémoires
被從地圖和記憶裡抹去的故鄉
Je me souviens du rire des enfants
還記得孩子們的笑聲
La voix des hommes quand ils partaient au champ
男人們出發去田間勞作的聲音
Les fêtes des moissons, l'odeur dans les maisons
慶祝收穫的節日,房屋裡的味道
Les éclats d'amour et de joie
以及愛和幸福的光芒
Mais je suis là, n'oubliez pas
但是我在這兒,請不要忘記
Effacé des cartes et des mémoires
被從地圖和記憶裡抹去的故鄉
Quand ils sont arrivés, cachés derrière leurs armes
當他們到來的時候,畏縮在他們的武器後面
Ils étaient des milliers, ils riaient de nos larmes
他們成千上萬,嘲笑著我們的眼淚
Ils ont voulu détruire nos croyances et nos âmes
他們曾試圖摧殘我們的信仰和靈魂
Avec des mots de haine que l'on n'connaissait pas
喊著我們前所未聞的仇恨的話語
Je suis ici ce soir au milieu de ces ruines
今夜我佇立於這廢墟之間
Pour vous parler d'espoir et vous chanter la vie
跟你們談論希望,給你們歌唱生活
Et je fais le serment quand séchera le sang
同時我發誓,當熱血乾涸之時
De reconstruire ma ville bien plus belle qu'avant
我將重建故鄉,讓她比從前更加美麗
Mais n'oubliez pas
但是請不要忘記