世界を壊している
作曲:Neru
作詞:Neru
駅內でずっと明日往き電車を待ったが
即使在車站裡一直等著開往明天的電車
終電はとうの昔に乗り遅れていた
但其實早就錯過了尾班列車
コインロッカーに夢を預けたままだが
即使在投幣儲物櫃裡寄存了夢想
生憎(あいにく)もう金銭は一円すら無い
但很不巧我連一塊錢都沒有
『很不甘心吧?試著反擊吧』
「悔しいんだろう? やり返してみろよ」
我懂的我懂的啊
わかっているわかっているんだ
但我卻走投無路啊
どうしようもないんだよ
不容許自己一事無成
將稱作「單調乏味的未來」的槌子
何者にもなれない事が許せなくて
步伐蹣跚地揮舞著
冴えない未來というハンマーを
就連心中的汽笛聲亦粉碎掉
千鳥足で振るっている
心想『夠了反正是這樣的人生就不如乾脆』的我
胸のサイレンさえ打ち砕いて
在毀滅著世界
「もういっそこんな人生なんて」って僕は
那傢伙被稱為東京的怪物吞噬了
世界を壊している
腦袋的思想也好像被徹底改造了
大家以前由心而發的笑容
あいつは東京ってモンスターに飲まれて
很不巧也成了那胃袋的獵物呢
隨分と頭をいじられてしまったらしい
『就如曾而一直歌唱一樣
大方きっと昔の澄んだ笑顔も
去試著反擊吧』
生憎(あいにく)もうあの胃袋の獲物さ
給我閉嘴給我閉嘴啊
我已經走投無路了啊
「歌っていたようにさ
察覺到自己一事無成
やり返してみろよ」
『才能在凡人之下』
黙ってくれ黙ってくれないか
就說才能到底是什麼啊
どうしようもないんだよ
將所有人都甩開
心想著『會變成怎樣也不在意了』的我
何者にもなれない事に気付いてしまった
在毀滅著世界
「才能は凡人以下だ」って
在放開了一切的如今
大體才能ってなんなんだ
只有孤獨在心中迴響
誰も彼もを振り切って
青春啊
「どうなってしまってもいいんだ」って僕は
可不可以適可而止放過我啊
世界を壊している
自己一事無成這樣程度的事我還是知道的
結果是那麼的明了
何もかもを放した今
全都是我的錯啊
孤獨だけが鳴り響いた
那麼即使我將一輩子孤單一人
青春よ
心想著『去將這份笨拙的愛撒佈開去吧』的我
いい加減僕をもう許してはくれないか
心想著『算了正因為是這樣的人生就不如乾脆』的我
在毀滅著世界
何者にもなれない事くらい知っていたさ
結局は単純明快で
僕が全部悪いんでした
ならばもう一生獨りだって
「不器用な愛を振り撒いてやる」って僕は
「もういっそこんな人生だから」って僕は
世界を壊している