FLAME
Dear my sun. Should I know how low & low?
我親愛的太陽 我該知道何為低谷嗎?
Dear my moon. Should I know how low & low?
我親愛的月亮 我該知道何為低谷嗎?
Dear my stars星の嘆き聞けば
我親愛的星星若能聽見群星的嘆息
Like a wind ほんの小さな事だろう
過往如風不過是微不足道的小事吧
悲しみは腕広げて
悲傷展開雙臂
君の肩を抱くだろう
抱緊你的肩膀
優しげな振る舞いで君にからまる
貌似溫柔地將你環繞
It's a flame of sadness
這是憂傷之焰
Dear my mind どんな不幸にでも
我親愛的內心無論多麼不幸
Say hello 言える気持ちほしい
都願有勇氣向那遭遇說聲你好
Dear my hurts いつも抱えていた
我親愛的傷痛一直默默承受
Like a wind 重い物捨てよう
如風一樣將重擔拋去何妨
夜の風浴びていれば
沐浴在夜風中時
忘れられる事なら
若能將諸事忘卻
その歩幅広げてみる
那便試著放開步子
前よりもずっと
比以往邁得更大更遠
笑う月の蒼い光
月亮輕笑光芒青皎
傷をそっと閉じていくよ
輕輕癒合著傷口呢
It's a flame of sadness
這是憂傷之焰
降りそそぐ悲しみすら抱きよせ
連同傾瀉的悲傷也一併擁入懷中
Life is going on
人生仍在繼續
枯れるまで歩いて行くだけ
只需前行直至枯萎
It's a flame of sadness
這是憂傷之焰
Dear my sun. Should I know how low & low?
我親愛的太陽我該知道何為低谷嗎?
Dear my moon. Should I know how low & low?
我親愛的月亮 我該知道何為低谷嗎?
Dear my stars.星の嘆き聞けば
我親愛的星星若能聽見群星的嘆息
Like a wind. ほんの小さな事だろう
過往如風不過是微不足道的小事吧
降る星を數え終えたら
已經數盡了星星的話
泣くのやめて歩いて行こう
就擦乾眼淚啟程吧
Flame of misery
痛苦之焰
愛しさを憎しみを受け止めて
愛也好恨也好全部接納
It's a flame of sadness
這是憂傷之焰
腕の中で砕いてしまえ全て
就讓它盡數碎在手中
Pieces of sadness
憂傷的碎片
降りそそぐ雨がやんだら行こう
大雨既停就上路吧
Life is going on
人生仍在繼續
枯れるまで歩いて行くだけ
只需前行直至枯萎
Stay free my misery
離遠點我的悲傷
...my misery
我的悲傷