意味のないままで 時間は過ぎて
时间依然在毫无意义地流逝着
想要理解的时候 我注意到
理解しようとして 気付いた
远离的欢笑声 已经
无处可以听闻
遠く離れた笑い声がもう
眼泪落下
どこにも聞こえない
如果这就是所谓的未来
还不如松开那无法承受的明天
涙が落ちる
在听不到声音的地方独自生活
了解到了这将要终结的世界的泪水
これが未来だと言うならいっそ
即使能够把这世间溢出的不合理一一尽数
遣り切れない明日を手放して
也一定无法发现
声の聞こえない場所に 一人で居よう
那样的日子被赋予的意义吧
暮れる世界の涙を知って
时间飞逝
溢れ出す理不尽を数えても
而时钟的指针却停着
こんな日々を 送る意味は
不论多少次都一样
きっと見つけられないな
被困在没有笑容的日子里
那些没有意义的事
時間は進み
已经察觉到了吧
虽然那天问过的那些话的意义
時計の針は止まるの
已经再也无法得知
同じように何度も
不要阿 好痛苦 痛到无法忍受
痛到泪水枯竭
笑顔のない日々に 閉じ篭っても
痛到快要消失
说着”如果这就是所谓的未来的话
意味がないことに
就一直像原来那样生活吧“什么的
気付いてるんでしょう
虽然在听不到声音的地方独自哭泣着
あの日訊ねた 言葉の意味は
这即将终结的世界
もう知ることが出来ないのに
也不会稍微拥抱一下任何人
这样的日子 就舍弃掉吧
もうやめて 痛くて痛くて 堪らない
诅咒着未来和世界
涙も枯れてしまう程に
松开无法承受的明天
消えてしまう程に
在听不到声音的地方独自生活
即将终结的未来会在某处
「これが未来だと言うなら、
悄无声息地将世间的不合理终结
ずっとあのままで居たかった」だなんて
梦中祈盼的日子
声も聞こえない場所で 一人泣いても
将要在明天结束
暮れる世界は誰かをそっと
时间依然在毫无意义地流逝着
抱きしめることなんてしないから
依然没有人注意到
こんな日々は 捨ててしまおう
そして未来も世界も呪って
遣り切れない明日も手放して
声の聞こえない場所に 一人で居よう
暮れる未来が何処かでそっと
音もなく理不尽に果てるのを
夢の中で 願う日々が
明日終わりますように
意味もないままで 時間は過ぎた
誰も 気付かないまま