词:じん
曲:じん
意味のないままで
仍然毫无意义的
时间は过ぎて
时间流逝着
理解しようとして 気付いた
试图了解之时 注意到了
远く离れた笑い声がもう
已经远离的欢乐的声音
どこにも闻こえない
在哪里也听不到了
涙が落ちる
眼泪掉落下来
これが未来だと言うならいっそ
如果这就是所谓的未来的话
遣り切れない明日を手放して
那么就干脆的将致命的明天放开
声の闻こえない场所に
在听不见声音的地方
一人で居よう
孤独一人
暮れる世界の涙を知って
察觉到世界终结的眼泪
溢れ出す理不尽を数えても
即使把不合理之处一一数尽
こんな日々を
这般的日子里
送る意味は
送别的意义
きっと见つけられないな
也不一定能够找到的吧
时间は进み
时间流逝
时计の针は止まるの
就像时钟的针一样停滞不前
同じように何度も
不管多少次都是一样
笑顔のない日々に
在没有笑容的日子里
闭じ篭っても
孤独一人困在了
意味がないことに
没有意义的事里
気付いてるんでしょう
也应该感觉到了吧
あの日讯ねた
那一天所询问的
言叶の意味は
那些话语的意义
もう知ることが出来ないのに
明明已经再也无从得知
もうやめて 痛くて痛くて
够了请住手啊 这样的痛苦
堪らない
已经无法承受
涙も枯れてしまう程に
痛到眼泪也快要枯竭了
消えてしまう程に
痛到快要消失了
「これが未来だと言うなら
「如果说这就是未来的话
ずっとあのままで居たかった」だなんて
我想要像那时一样一直不变」什么的
声も闻こえない场所で
在连声音也听不见的地方
一人泣いても
独自一人哭泣着
暮れる世界は谁かをそっと
即使这样即将终结的世界
抱きしめることなんてしないから
也不回去拥抱任何人
こんな日々は
把这样的日子
舍ててしまおう
就这样舍弃
そして未来も世界も呪って
于是把未来和世界一同诅咒
遣り切れない明日も手放して
将无法承受的明日放开
声の闻こえない场所に
在听不见声音的地方
一人で居よう
孤独一人
暮れる未来が何処かでそっと
即将终结的未来会在某处悄悄的
音もなく理不尽に果てるのを
把无声的无理画上句号
梦の中で 愿う日々が
在梦中 祈愿的日子
明日终わりますように
能在明天终结
意味もないままで
仍然没有意义的
时间は过ぎた
时间流逝了
谁も 気付かないまま
不管是谁 也没有注意