落日ロマンス
-遊びをせんとや生まれけむ
/-且玩焉,生于世
-戯れせんとや生まれけん
/-且戏焉,生于世
-遊ぶ子供の声きけば
/-且听玩童之声
-わが身さえこそゆるがゆれ
/-或然此身 亦动乎
歌:めらみぽっぷ
编曲&歌词:RD-Sounds
日が落ちたら、昇る星の代わりに。
/日落之后,取代它的是升起的星辰。
この身は、星屑の欠片。
/此身即是,群星之一隅。
凡そ無限の、星屑なれども。
/虽则群星,无穷无尽。
アナタの腕の中では一番星。
/但你怀中的我,就是那,最璀璨的一颗。
「あたくしを愛して、ください」と。
/「请您爱我吧」,这般呓语。
この名を穢しながら、生きる。
/玷污着自己的名字,这般活着。
嘘は、得意だと思っていたけど。
/自认为说谎是拿手的事情。
常に、軋む、ココロ。
/但内心,总是难以平静。
あとどれだけ愛を重ねれば。
/还要将多少的爱(谎言)堆砌起来
貴方の星になれるだろうか?
/才能成为属于你的星星?
夜な夜な心を殺しては。
/夜复一夜地将自己的心抹杀。
この身を星屑と散らし逝く。
/此身与繁星一同散落而逝。
いつか、ねぇ。
/希望能有一天,呐。
どうか、ねぇ。
/请你,呐。
出逢ったその時は、
/在相会的时候,
せめて、優しく。
/至少,能温柔一些。
-綺麗な侭で、
/-保持着这份美丽,
-その目を見て。
/-注视着你的双眼。
笑えたらいいのに…
/其实只要能笑出来,就足够了…
日が落ちたら、灯る星の代わりに。
/日落之后,取代它的是闪耀的星辰。
この身が、星屑の欠片。
/此身即是,群星之一隅。
綺麗だぁねと、窓の外にはほら、
/真是漂亮啊,窗外的风景,看呐,
季節外れの花火がひとつ。
/那一缕,不合季节的烟花
「今宵もさぁさ、召しませ」と。
/「今夜也,来吧,请选择我吧」,强作笑颜。
歪みなロマンスを、抱え。
/拥抱着,歪曲的Romance。
もはや、挫ける意思を摩り替えて。
/已经,悄然改变,退缩的想法。
縋る、どうか、一目。
/依偎着,只求你,看我一眼。
あとどれだけ愛と重なれば。
/还要将多少的爱(幻想)堆砌起来
貴方の星になれるだろうか?
/才能成为属于你的星星?
救ってくれとも言えないか。
/真的不会说请救救我这种话么。
何もかもを捨てたわけでもない。
/根本就不可能将一切都舍弃的啊。
それでも、ねぇ。
/即便如此,呐。
だけど、ねぇ。
/但是,呐。
出逢ったその時は、
/在相会的时候,
どうか、容赦なく。
/还请你,不要原谅我。
-穢い身だと、
/-以这污秽的身躯,
-この目を見て。
/-注视着你的双眼。
笑ってくれてよ…
/对我笑一笑吧…
-いつか、出会うときがきたら
/-终有一日,相遇的时刻会来临的吧
そのときには、何と言おうか?
/在那个时候,该说些什么呢?
-なんて、はじめから、することなど
/-明明,从一开始,就已经决定好了
決まっているのに。嗚呼。
/将会做的事情。啊啊。
あとどれだけ愛が重なれば。
/还要将多少的爱(谎言)堆砌起来
貴方の星になれるだろうか?
/才能成为属于你的星星?
嘘を並べて生きるだけで、
/只是伴随着谎言而活,
何も変えられなどしないのに。
/本是无法改变任何东西才对的。
それでも、もし貴方に抱かれたら。
/但是,如果能被你拥入怀中的话。
貴方の一番星になれたら。
/如果能成属于你的最璀璨的星星的话。
そんな、ことを夢見る心だけ。
/唯有梦见这些的心
ずっと、ずっと、変わらない。
/一直,一直,不曾改变过。
だから、ねぇ
/因此,呐,
どうか、ねぇ。
/请你,呐。
出逢ったその時は、
/在相会的时候,
どうか、嗚呼、どうか。
/请你,啊啊,只请你。
-この名を呼んで、
/念出这个名字,
-いつものように。
/如同平时那样。
帰れなくしてね。
/不想让你回家。
薦 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
竹ノ花 | めらみぽっぷ | 薦 |
未だ知られぬ物語 ~ Anticipated Dream | 凋叶棕 | 薦 |
かぜなきし | めらみぽっぷ | 薦 |
ビブロフィリア幻想 | 凋叶棕 | 薦 |
RAINMAKER | めらみぽっぷ | 薦 |
落日ロマンス | めらみぽっぷ | 薦 |
永啼鳥 | 中恵光城 | 薦 |
engage | 3L | 薦 |
捧げられたイメェジ | めらみぽっぷ | 薦 |
R.I.P | 中恵光城 | 薦 |