くるみ
餵未來
ねぇくるみ
這條街道的景色
この街の景色は
在你眼裡看來是怎樣的呢?
君の目にどう映るの?
現在的我 看起來又是怎樣的呢?
今の僕はどう見えるの?
餵未來
ねぇくるみ
人們善意的話裡都聽出了諷刺的味道
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
這種時候要怎麼做才好呢?
そんな時はどうしたらいい?
只去想記憶裡那些好的事
良かった事だけ思い出して
感覺自己好像上了年紀
やけに年老いた気持ちになる
就算這樣生活中的我
とはいえ暮らしの中で
現在也要試著行動起來
今動き出そうとしている
一定要作這社會齒輪中有用的一份子啊
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望越多只會讓失望也越多
希望の數だけ失望は増える
儘管如此心中仍因明天而悸動
それでも明日に胸は震える
「究竟會發生怎樣的事呢?」
「どんな事が起こるんだろう?」
試著想像看吧
想像してみるんだよ
餵未來
ねぇくるみ
時間若能把一切都連帶著沖洗捲走的話
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
那活著其實也會挺容易的
生きる事は実に容易い
餵未來
ねぇくるみ
從那時起我就再也沒有流過一次眼淚了
あれからは一度も涙は流してないよ
但是真心的笑容也少了
でも本気で笑う事も少ない
總覺得是哪裡扣錯了
どこかで掛け違えてきて
後來意識到其實是多了一個鈕扣
気が付けば一つ餘ったボタン
那麼同樣的一定有個人那裡也有個多餘的紐孔
同じようにして誰かが持て餘したボタンホールに
那麼同樣的一定有個人那裡也有個多餘的紐孔
出會う事で意味が出來たならいい
相遇越多只會讓離別也越多
出會いの數だけ別れは増える
儘管如此心中仍因希望而悸動
それでも希望に胸は震える
只是每次走到十字路口時
十字路に出くわすたび
也還是會猶豫迷惑
迷いもするだろうけど
雖然總渴望比現有的更好的東西
今以上をいつも欲しがるくせに
尋求歌頌的卻是不變的愛
変わらない愛を求め歌う
於是齒輪轉動了
そうして歯車は回る
一邊也因這本不必要的負擔
この必要以上の負擔に
吱吱地發出了沉悶的聲音
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望越多只會讓失望也越多
希望の數だけ失望は増える
儘管如此心中仍因明天而悸動
それでも明日に胸は震える
「究竟會發生怎樣的事呢?」
「どんな事が起こるんだろう?」
去試著想像看吧
想像してみよう
相遇越多只會讓離別也越多
出會いの數だけ別れは増える
儘管如此心中仍會因希望而悸動
それでも希望に胸は震える
儘管如此心中仍會因希望而悸動
引き返しちゃいけないよね
前進吧走上這沒有你陪伴的路
進もう君のいない道の上へ