どうせならもう
反正都要做
ヘタクソな夢を
不如去描繪
描いていこうよ
我們笨拙的夢
どうせならもう
反正都要做
ヘタクソで明るく
不如去書寫一個這樣的夢境
愉快な愛のある夢を
它蘊含著笨拙樂觀卻愉快的愛
「気取んなくていい
“不必裝腔作勢
かっこつけない方が
不必故作瀟灑
おまえらしいよ」
那樣才像你啊”
Yes
越是全力以赴
一生懸命になればなる程
越是原地空轉的我們的旅途
空回りしてしまう僕らの旅路は
就像是小學生
小學生の手と足が
同手同腳前行的隊伍
一緒に出ちゃう行進みたい
那樣不也挺好的嗎?
それもまたいいんじゃない?
我們既然活在這個世界
生きてゆくことなんてさ
去做些被人嘲笑的事情
きっと人に笑われるくらいが
或許才是最合適的尺度
ちょうどいいんだよ
在內心的深處
心の奧の奧
長久封鎖的真正的自我
閉じ込めてた本當の僕
36.5度的正常體溫
生身の36度5分
不必有任何的掩飾
飾らずにいざ
我們不會停下腳步
We dont stop
卻還是會故作堅強
けどまだ強がってるんだよ
豎起一道道的屏障
まだバリアを張ってるんだよ
竭力和苦痛奮戰著
痛みと戦ってるんだよ
明明辛苦的時候
直接說辛苦就好
辛い時辛いと
啊啊~
言えたらいいのになぁ
我們都是強顏歡笑的膽小鬼啊
ああ
啊啊~
僕達は強がって笑う弱蟲だ
明明很寂寞
ああ
卻還要假裝沒事
淋しいのに平気な
啊啊~
振りをしているのは
是為了守護那個
ああ
瀕臨奔潰邊緣的自己啊
崩れ落ちてしまいそうな
我想決不是只有我這樣
自分を守るためなのさ
無處紓解的這份愁緒
僕だけじゃないはずさ
無處宣洩的這份孤獨
行き場のないこの気持ちを
啊啊~
居場所のないこの孤獨を
之所以一直緊揣不放
あー
是因為明明對他人的傷痛無動於衷
抱えているのは
可當自己成了當事人
就會感覺到不安
他人の痛みには無関心
開始嫌惡起人類
そのくせ自分の事となると
總認為不幸的人
不安になって
只有自己一個
人間を嫌って
總抱怨自己所擁有的東西
不幸なのは
像個三歲孩子般大喊大叫
自分だけって思ったり
坐在原地一動不動
與えられない事をただ嘆いて
等著名為愛的點心降臨的我
三歳児のようにわめいて
望著那些絲毫不輸給
愛という名のおやつを
柏油路折射出的光芒
座って待ってる僕は
用自己的雙腿行走的人們
アスファルトの
我忽然間想到
照り返しにも負けずに
只要我還有能走動的雙足
自分の足で歩いてく
只要我還有想要去的地方
人達を見て思った
就邁出自己的雙腿前往吧
動かせる足があるなら
或許自己再也
向かいたい場所があるなら
無法找回
この足で歩いてゆこう
真正的笑容
有時候在夜裡會有這種想法
もう二度とほんとの
但重要的人們的溫暖給了我支撐
笑顔を取り戻すこと
所以我想
できないかもしれないと
或許自己可以再相信一次
思う夜もあったけど
明明辛苦的時候
大切な人達の溫かさに支えられ
直接說辛苦就好
もう一度
啊啊~
信じてみようかなと思いました
我們都是強顏歡笑的膽小鬼啊
啊啊~
辛い時辛いと
明明很寂寞
言えたらいいのになぁ
卻還要假裝沒事
ああ
啊啊~
僕達は強がって笑う弱蟲だ
雖然是為了守護那個
ああ
瀕臨奔潰邊緣的自己
淋しいのに平気な
犯下的過錯曾經的傷痕
振りをしているのは
窮途末路
ああ
哭喪著一張臉的日子
崩れ落ちてしまいそうな
自分を守るためだけど
全部都是我
過ちも傷跡も
作為我自己走到現在的證明
途方に暮れ
べそかいた日も
反正都要做
Oh oh
今後就索性
僕が僕として
生きてきた証にして
比任何人都竭盡全力
Yeah
描繪一個笨拙的夢想
どうせなら
これからはいっそ誰よりも
收起藉口
Oh oh
堂堂正正挺起胸膛
思い切りヘタクソな
將這個名為自己的人類
夢を描いてゆこう
啊~
oh oh
繼續謳歌下去吧
言い訳を片付けて
堂々と胸を張り
自分という人間を
あー
歌い続けよう