スクラマイズ
How did I let this shxt happen?
我怎麼可能讓這破事發生?
言いたいことは山ほどあるけど
想說的事情還有一大堆
胸にしまうぞ
憋在心中
殻の中から溢れた何かで
像快要溢出
溺れているぞ
感覺就像溺水
葉わないことばっかりだろう
無法用言語表達
殺されたハロー
請把我殺掉
自己嫌悪、育て育て!
自我仇恨從中成長
負けた奴だろう
將會被誰擊敗
蹴飛ばしてやろう
我會將它踢開
「有難がれ、心地良い味覚を」
“這舒服的味道讓我覺得慶幸”
靴の中からあぶない何かが
鞋子裡好像有什麼危險的東西
のぞいているぞ
還是例外
心當たりは丸っきりないけど
雖然知道的不是很清楚
視られているずっと
但也能看得很多
使えない言葉借りたよ
請不要使用外來語
どうもありがとう
十分感謝
生心、壊せ壊せ!
生心將他拆除
誰かの中身、暴き出したい
揭露出某人的內心
「刻み付けろ痛ましいリアルを」
“銘記這慘不忍睹的事實”
スパッと解決甘い逼塞
用SPA來解決這甜蜜的困窘
腐って減っていく
逐漸腐爛
笑えない! 理性をカットアップ
笑不出來理性的減去提升
重い希望とナップザック
沉重的希望與悠閒的雙肩包
やめてやめてやめて
不要這樣不要不要
こんな所観ないでよ!
請不要看這種地方
切って貼った相互関係
雙方貼切的關係
懐っこさ毆って折って
懷抱與毆打
せめてせめてせめて
至少至少還有至少
謝らせたいんだよ
我對此道歉
散々な夢想語るご一同を!
大家一起來完成這可怕的夢想
訊きたいことは山ほどあるけど
想問的問題也有一大堆
胸にしまうぞ
也是憋在心中
心の底に穴開け窓開け
打開心靈之窗
どうかしてるぞ
究竟怎麼了
切って捨てろよ泥だらけだろう
開了一個好頭弄得滿身是泥
中途半端なアスピレーション
模棱兩可的強烈願望
愛の仕置に感謝の心
愛的征伐與感謝的心
そう、ここは楽しいところ
對,這裡是極樂世界
押し付けられたインビテーション
強迫的邀請函
正義の味方?やめてしまえ
正義的朋友嗎? 還是算了
知ったかぶりの夢物語
不懂裝懂的虛渺言談
耳を貸すだけ無駄みたいだねー
供出耳朵只是徒勞而已吶
How did I let this shxt happen?
我怎麼可能讓這破事發生?
敵機撃墜 喚く結束
擊落敵機 叫嚷團結
凝った演出
考究的演出
関係ない、関係ないな!
沒有任何關係這些都無關緊要
滾った正義感も
滾在地上的正義感也好
ぬるいぬるい慈善事業も
溫和的慈善事業
それであれがこれで
所以那就是這樣
こんなことになるわけ?
成為這樣的事?
あっという間ワッドカッター
一轉眼言語消減
愉快愉快リコイルショック
愉快愉快彈回打擊
やめてやめてやめて
不要這樣不要不要
そんなところさわらせないで
別讓我觸碰這種地方
コインロッカーベイビー 專輯歌曲
MARETU 熱門歌曲
MARETU全部專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | ||
2 | 最新熱歌慢搖95 | |
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ニューダーリン | |
7 | ベノマ | |
8 | ヒトリユラリ(MARETU REMIX) | |
9 | しう | |
10 | イナイイナイリブート | |
11 | コインロッカーベイビー | |
12 | maimai でらっくす ベストアルバムちほー | |
13 | ナミダ | |
14 | Fried Eye | |
15 | ボカロで覚える中學英単語 | |
16 | ダーリンシンドローム | |
17 | イナイイナイリブート (BONUS TRACKS) | |
18 | ぴんく |