慘場
隠そうか、鋭利に研いだ心の棘(とげ)
藏起來吧,研磨得銳利的心之荊棘
意外にそういうの、大事そうに抱えてるね、
那種東西,竟然還能很重要似得抱在懷裡呢,
それって真っ赤なやつだろ、
那就是通紅的傢伙吧,
色に例えたらさ!
如果用顏色比喻的話!
泣きそうだ、いい加減にしてその笑顔
要哭出來了,那笑容給我適可而止吧
正々堂々したい僕にはトドメだよ
這對於想堂堂正正起來的我是最後一擊啊
それって真っ赤な噓だろ、
那就是通紅的謊言吧,
実のところはさ!
如果按實話來說的話!
そういうのいらない
不需要那種東西啦
そういうのいらない!
不需要那種東西啦!
冷え切った「本當」、
冰冷的“真實”,
伝わってるよ大體
傳達到了喲大體上
開いた心の音(ね)を聞かせてよ!
讓我聽一聽敞開的心聲吧!
どうでもいいみたいに笑ってないで
別笑得像是毫無所謂一樣
內容物(ないようもつ) どうせ普通じゃないんだろう
被容納的東西反正不普通吧
がんじがらめの鍵を今すぐ外して。
束手縛腳的枷鎖 現在立刻卸掉吧。
見つかんないなこれっぽっちの手掛かりも
尋找不到吶就連一丁點兒線索也是
信じられないんだ柔らかい手觸りも
無法相信啊就連柔軟的觸感也是
これって真っ赤な噓だろ、
這就是通紅的謊言吧,
実のところはさ!
如果按實話來說的話!
吐きそうだ、止(よ)してくれないかなその気迫
令人作嘔,那種氣魄能給我消停一下嗎
何になりたくてそんな目をしているんだよ
究竟是想成為什麼才會露出那種眼神啊
それって真っ赤なやつだろ、
那就是通紅的傢伙吧
色に例えたらさ!
如果用顏色比喻的話!
こういうのいらない
不需要這種東西啦
こういうのいらない!
不需要這種東西啦!
曖昧な「本當」、
曖昧的“真實”,
伝わってるよ大體
傳達到了喲大體上
仕舞った心の音(おと)を開けてみて!
來試著敞開一下封閉的心聲吧!
ひどい音(おと)が鳴るはずのそれにさ、
那聲音肯定不堪入耳而且啊,
気づいているんだろう普通じゃないこと
已經發現了吧這根本不是普通
ぎゅっと縛られた縄を今すぐ解いて
緊緊纏住的繩索現在立刻解開吧
開いた心の音(ね)を聞かせてよ!
讓我聽一聽敞開的心聲吧!
どうでもいいみたいに笑ってないで
別笑得像是毫無所謂一樣
內容物(ないようもつ) どうせ普通じゃないんだろう
被容納的東西反正不普通吧
がんじがらめの鍵を今すぐ外して。
束手縛腳的枷鎖 現在立刻卸掉吧。
コインロッカーベイビー 專輯歌曲
MARETU 熱門歌曲
MARETU全部專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | ||
2 | 最新熱歌慢搖95 | |
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ニューダーリン | |
7 | ベノマ | |
8 | ヒトリユラリ(MARETU REMIX) | |
9 | しう | |
10 | イナイイナイリブート | |
11 | コインロッカーベイビー | |
12 | maimai でらっくす ベストアルバムちほー | |
13 | ナミダ | |
14 | Fried Eye | |
15 | ボカロで覚える中學英単語 | |
16 | ダーリンシンドローム | |
17 | イナイイナイリブート (BONUS TRACKS) | |
18 | ぴんく |