最初からこうなることが
就如
決まっていたみたいに
命中註定般
違うテンポで刻む鼓動を互いが聞いてる
我們相互聽著各自不同節奏的心跳
どんな言葉を選んでも
無論如何措辭
どこか噓っぽいんだ
聽上去都像謊言
左脳に書いた手紙
在左腦寫下的這封信
ぐちゃぐちゃに丸めて捨てる
揉成一團丟棄掉
心聲能讓你聽見嗎?
心の聲は君に屆くのかな?
乘載著沉默之歌
沈黙の歌に乗って...
Darling Darling
從各個角度觀察你至今天
ダーリンダーリン
每一面的你都是如此美好
いろんな角度から君を見てきた
讓我懂得何謂愛
そのどれもが素晴しくて
“半信半疑=未來不受到傷害的防線”
僕は愛を思い知るんだ
現在,正用一種微妙的語調
「半信半疑=傷つかない為の予防線」を
你試圖向我表明其所在
今、微妙なニュアンスで
“都是一樣的表情'
君は示そうとしている
被某人嘲笑的照片
我們是本來就相似的呢?
「おんなじ顔をしてる」と
還是越來越相似的呢?
誰かが冷やかした寫真
用到自認麻煩的認真態度
僕らは似ているのかなぁ?
去面對彼此
それとも似てきたのかなぁ?
甚至讓曾經輕浮的自己
面倒臭いって思うくらいに
感到羨慕
真面目に向き合っていた
心聲沒有人在聽
軽はずみだった自分を
那樣就好那樣更好
うらやましくなるほどに
Darling Darling
我了解擁有各種不同神情的你
心の聲は誰が聞くこともない
過去到現在都做了些什麼
それもいいその方がいい
回想起來真讓人痛苦
比起那些記入日曆的
ダーリンダーリン
紀念日
いろんな顔を持つ君を知ってるよ
還不如將你的一點一滴
何をして過ごしていたって
深刻地填滿我的記憶
思いだして苦しくなるんだ
時而哭泣時而歡笑
カレンダーに記入した
雖然是如此不安定的情緒
いくつもの記念日より
但那就是你與我的印記
小刻みに鮮明に
Darling Darling
僕の記憶を埋めつくす
從各個角度觀察你至今天
儘管無法再攜手度日
泣いたり笑ったり
但這份愛是無論如何都會繼續下去的
不安定な想いだけど
Darling Darling
それが君と僕のしるし
Oh My darling
將你的一點一滴
ダーリンダーリン
瘋狂鮮明地填滿我的記憶
いろんな角度から君を見てきた
Darling Darling
共に生きれない日が來たって
おわり
どうせ愛してしまうと思うんだ
ダーリンダーリン
Oh My darling
狂おしく鮮明に
僕の記憶を埋めつくす
ダーリンダーリン
おわり