postcard # 51
December 29th, 2015
2015年12月29日
Playing chess with Oscar on a park bench
和Oscar在公園長椅上下象棋
He's heavy on the dense
他氣勢洶洶
I'm after blood, I want revenge
我也殺紅了眼想要報仇
Pawn to a7
把卒放到A7位
So tell me, how are you and Helen?
告訴我你和Helen怎麼樣了
Last week you were worrying, unsure what you were feeling
上週你還憂心忡忡不確定自己的感覺
And that's okay, we all deal with doubt
這不要緊我們都在解自己的心結
So just close your eyes and think about
就請閉上眼睛想一想
The moment when you're kissing
你們親吻的時刻
And let that feeling be your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
My rook takes his knight, his pawn takes my bishop
我的車吃了他的馬他的卒換了我的象
(His pawn takes my bishop)
他的卒換了我的象
His eyes look left and right (His eyes look left and right)
他左顧右盼
He's accessing his backup (He's accessing his backup)
他正在估算自己的後備力量
And I know there's stuff in there that could make a hard stop
我知道有什麼會造成艱難的阻塞
2015, punched him in the gut
2015年在他心上狠狠來了一拳
If I was you I 'd do too be filled with doubt
如果我是你我也會滿腹狐疑
So just close you eyes and think about
那麼就閉上眼睛好好想想
The moment when you' re kissing
你們親吻的時刻
And let that feeling be your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
A few last drops of cork left in my thermos (left in my thermos)
我的thermos保溫瓶裡的最後幾滴
We split it in fairness (We split it in fairness)
被我們平分
Like a split our worries (Like a split our worries )
就像我們平分了憂愁
If there's anything we know, it's each other's weaknesses
如果我們清楚些什麼那就是彼此的脆弱
Just then he looked serious
他突然嚴肅起來
As he checkmates my sorry ass
因為他要將我的軍了
He shuts his eyes and smiles a smile only he'd smile
他閉上眼睛露出他的專屬微笑
And I think I know what he's thinking
我想我知道他在想什麼
He's thinking 'bout that feeling
他在回味那種感覺
Let that feeling be your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
That feeling is your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
That feeling is your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明
That feeling is your witness
讓那種感覺為你作證
It's written in the kisses
一切都在吻中寫明